"le représentant spécial du secrétaire général au" - Translation from French to Arabic

    • الممثل الخاص للأمين العام في
        
    • الممثل الخاص للأمين العام إلى
        
    • الممثل الخاص للأمين العام بشأن
        
    • الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في
        
    • والممثل الخاص للأمين العام في
        
    Il travaille en outre en coordination avec le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo. UN ويواصل المبعوث الخاص أيضا التنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    :: le Représentant spécial du Secrétaire général au Timor-Leste UN :: الممثل الخاص للأمين العام في تيمور لشتي
    le Représentant spécial du Secrétaire général au Burundi préside la Commission et son Conseil exécutif. UN ويتولى الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي رئاسة كل من لجنة الرصد ومجلسها التنفيذي.
    le Représentant spécial du Secrétaire général au Mali et Chef de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA), Bert Koenders, a présenté au Conseil un aperçu général de la situation politique et des conditions de sécurité au Mali. UN وقدم بيرت كوندرز، الممثل الخاص للأمين العام إلى مالي، رئيس بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، إحاطة إلى المجلس، ولمحة عامة عن الحالة السياسية والأمنية في مالي.
    Il a assuré la liaison avec les forces armées du Timor-Leste et la Force internationale de stabilisation et a mis le Représentant spécial du Secrétaire général au fait des questions militaires et de sécurité publique. UN وأجرى الفريق اتصالات مع قوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار، وقدم المشورة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن المسائل العسكرية ومسائل الأمن العام.
    Le Conseil de sécurité a également tenu des réunions avec le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo et chef de la MINUK, ainsi qu'avec le Haut Représentant chargé d'examiner le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, à la suite desquelles il a adopté deux déclarations du Président. UN وعقد مجلس الأمن أيضاً اجتماعين مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كوسوفو ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام الخاص بالبوسنة والهرسك، واعتمد بعدهما بيانين رئاسيين.
    le Représentant spécial du Secrétaire général au Burundi préside la Commission et le Conseil exécutif. UN ويتولى الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي رئاسة لجنة رصد التنفيذ ومجلسها التنفيذي.
    L'Envoyé spécial travaillera en étroite consultation avec le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo. UN وسوف يجري المبعوث الخاص مشاورات وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Il se concertera en outre avec le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo. UN وسيقوم علاوة على ذلك بالتنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Règlements édictés par le Représentant spécial du Secrétaire général au 16 septembre 1999 UN القواعد التنظيمية التي أصدرها الممثل الخاص للأمين العام في 16 أيلول/ سبتمبر 1999
    Il a également indiqué que des menaces de mort visant le Représentant spécial du Secrétaire général au Burundi avaient été publiées dans divers journaux locaux. UN كما أشار المقرر الخاص إلى التهديدات الموجهة إلى الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي، وهي تهديدات نشرت في صحف محلية مختلفة.
    L'Envoyé spécial usera également de son influence pour aider le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo à renforcer les engagements et les résultats quant à l'application des normes. UN 13 - وسيستخدم المبعوث الخاص صلاحياته لدعم الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو لضمان التزام أكبر بمعايير التنفيذ واستخلاص نتائج أفضل منها.
    Des membres du personnel des institutions provisoires étant soupçonnés d'avoir commis des infractions, le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo a été saisi de l'affaire et le Bureau lui a recommandé de saisir à son tour le Département de la justice pour que celui-ci effectue une enquête judiciaire. UN ونظراً إلى أن الادعاء يتصل باحتمال قيام موظفي المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وموظفين آخرين بأعمال إجرامية، فإن المسألة أحيلت إلى الممثل الخاص للأمين العام في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مع التوصية بأن يوافق على إحالة القضية من ثم إلى إدارة العدل في البعثة من أجل التحقيق الجنائي.
    L'intervention du BCAH sur le terrain a même été citée en exemple par la plupart des représentants des organismes du système qui ont participé à l'opération et ont été interrogés en vue de l'établissement du présent rapport, y compris le Représentant spécial du Secrétaire général au Timor oriental. UN والواقع أن التدخل الميداني لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أزمة تيمور الشرقية كان موضع ثناء باعتباره نموذجاً من أنجح النماذج من قِبَل معظم مسؤولي مؤسسات الأمم المتحدة الذين شاركوا في العملية والذين قوبلوا في أثناء الإعداد لهذا التقرير، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام في تيمور الشرقية.
    Accueillant avec une profonde satisfactionSe félicitant vivement de la nomination, par le Secrétaire général, d'un représentant spécial pour l'Afghanistan et approuvant la démarche indiquée par le Représentant spécial du Secrétaire général au Conseil de sécurité à sa 4414e séance, le 13 novembre 2001 , UN وإذ ترحب ترحيباً حاراً بتعيين الأمين العام ممثلاً خاصاً لأفغانستان، وتؤيد النهج الذي أوضحه الممثل الخاص للأمين العام في جلسة مجلس الأمن 4414 المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Accueillant avec une profonde satisfactionSe félicitant vivement de la nomination, par le Secrétaire général, d'un représentant spécial pour l'Afghanistan et approuvant la démarche indiquée par le Représentant spécial du Secrétaire général au Conseil de sécurité à sa 4414e séance, le 13 novembre 2001 , UN وإذ ترحب ترحيباً حاراً بتعيين الأمين العام ممثلاً خاصاً لأفغانستان، وتؤيد النهج الذي أوضحه الممثل الخاص للأمين العام في جلسة مجلس الأمن 4414 المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    le Représentant spécial du Secrétaire général au Libéria a publié un code de conduite spécifique sur l'exploitation et les abus sexuels qui a force obligatoire pour tout le personnel de maintien de la paix. UN وأصدر الممثل الخاص للأمين العام في ليبريا مدونة خاصة بسلوك الأفراد، فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، ملزمة لجميع أفراد حفظ السلام().
    Pour montrer que la sensibilisation a déjà progressé dans une certaine mesure, M. Djasnabaille fait part de son expérience lors d'une visite qu'il a menée récemment avec le Représentant spécial du Secrétaire général au Tchad, dans des camps de réfugiés à l'est du pays où les femmes se sont dites opposées au mariage des enfants et ont souhaité que leurs filles reçoivent une instruction. UN وتوضيحاً للرأي القائل بأن الوعي بهذا الموضوع قد ازداد إلى حد ما، تحدث عن تجاربه خلال الزيارة التي قام بها مؤخراً الممثل الخاص للأمين العام إلى مخيمات اللاجئين في تشاد في الجزء الشرقي من البلاد. حيث أعربت النساء المحليات عن معارضتهن لزواج صغار بناتهن ورغبتهن في تعليمهن.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général en République démocratique du Congo et le Secrétaire général de l'OUA ont discuté du processus de paix dans ce pays lors de deux visites effectuées par le Représentant spécial du Secrétaire général au siège de l'OUA à Addis-Abeba en octobre 2001 et en mai 2002. UN وناقش الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال زيارتــي الممثل الخاص للأمين العام إلى مقر منظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وأيار/مايو 2002.
    Se félicitant en outre de l'accord donné par le Gouvernement du Myanmar à la visite effectuée du 31 janvier au 3 février 2009 par le Représentant spécial du Secrétaire général au Myanmar, ainsi que du rapport du secrétaire général sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (A/HRC/10/17), UN وإذ يرحب أيضاً بموافقة حكومة ميانمار على زيارة الممثل الخاص للأمين العام إلى ميانمار في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2009، فضلاً عن تقرير الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/HRC/10/17)،
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 21, le Comité consultatif a procédé à un échange de vues avec le Représentant spécial du Secrétaire général au sujet de la structure de la mission et reprendra l'examen de cette question compte tenu du rapport que le Secrétaire général doit présenter sur l'examen des structures de gestion de toutes les opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تبادلت، على النحو المبيـن في الفقرة 21 الآراء مع الممثل الخاص للأمين العام بشأن هيكل البعثة وأنها ستعود إلى هذه المسألة في ضوء التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عن هيكل الإدارة في جميع عمليات حفظ السلام.
    Le Conseil de sécurité a également tenu des réunions avec le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo et chef de la MINUK, ainsi qu'avec le Haut Représentant chargé d'examiner le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, à la suite desquelles il a adopté deux déclarations du Président. UN وعقد مجلس الأمن أيضاً اجتماعين مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كوسوفو ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام الخاص بالبوسنة والهرسك، واعتمد بعدهما بيانين رئاسيين.
    Ils ont souligné la nécessité d'une collaboration étroite entre le Haut-Représentant de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel et le Représentant spécial du Secrétaire général au Mali. UN وشددوا على ضرورة استمرار التعاون الوثيق بين الممثل السامي للاتحاد الأفريقي في مالي والساحل، والممثل الخاص للأمين العام في مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more