"le représentant spécial du secrétaire général en" - Translation from French to Arabic

    • الممثل الخاص للأمين العام في
        
    • والممثل الخاص للأمين العام في
        
    • الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في
        
    • للممثل الخاص للأمين العام في
        
    :: le Représentant spécial du Secrétaire général en République centrafricaine UN :: الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    :: le Représentant spécial du Secrétaire général en Guinée-Bissau UN :: الممثل الخاص للأمين العام في غينيا بيساو
    le Représentant spécial du Secrétaire général en Bosnie-Herzégovine a appuyé fermement l'admission du pays au Conseil. UN وقد دأب الممثل الخاص للأمين العام في البوسنة والهرسك على تأييد انضمام ذلك البلد إلى المجلس بعزم.
    Je suis heureux d'accueillir à son poste Kamel Morjane, qui a passé presque 20 ans au HCR et qui était, jusqu'à très récemment, le Représentant spécial du Secrétaire général en République démocratique du Congo. UN ويسرني أن أرحب بكامل مرجان الذي حل محله والذي ظل يعمل في المفوضية طيلة عشرين عاما وكان حتى وقت قريب الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Présidente du Conseil économique et social et le Représentant spécial du Secrétaire général en Haïti ont également été invités à participer aux travaux du Groupe consultatif. UN ودُعِيَ أيضا للمشاركة في الاجتماعات رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والممثل الخاص للأمين العام في هايتي.
    Leurs responsabilités sont codifiées dans le règlement sur l'autonomie des municipalités au Kosovo promulgué par le Représentant spécial du Secrétaire général en août 2000. UN ومسؤولياتهم مدونة في نظام حكم البلديات الذاتي في كوسوفو، الذي نشره الممثل الخاص للأمين العام في آب/أغسطس 2000.
    Je suis heureux d'accueillir à son poste Kamel Morjane, qui a passé presque 20 ans au HCR et qui était, jusqu'à très récemment, le Représentant spécial du Secrétaire général en République démocratique du Congo. UN ويسرني أن أرحب بكامل مرجان الذي حل محله والذي ظل يعمل في المفوضية طيلة عشرين عاما وكان حتى وقت قريب الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il remercie en particulier le Représentant spécial du Secrétaire général en Côte d'Ivoire, son adjoint pour l'État de droit, le Directeur de la Division des droits de l'homme, et son personnel de leur soutien déterminant à l'organisation effective de sa visite. UN وشكر، على وجه الخصوص، الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار، ومساعده المعني بسيادة القانون، ومدير شعبة حقوق الإنسان، وموظفي الشعبة، على الدعم الهام الذي قدموه له في تنظيم زيارته على نحوٍ فعال.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était représenté par Abou Moussa, le Représentant spécial du Secrétaire général en Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale. UN وكان الأمين العام للأمم المتحدة ممثلاًُ بالسيد أبو موسى، الممثل الخاص للأمين العام في وسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا.
    :: Le message du Secrétaire général des Nations Unies, lu par le Représentant spécial du Secrétaire général en Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, Abou Moussa; UN :: رسالة الأمين العام للأمم المتحدة، تلاها الممثل الخاص للأمين العام في وسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، السيد أبو موسى؛
    Il rappelle que jusqu'à son décès tragique il avait pris l'habitude de consulter le Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq, Sergio Vieira de Mello, sur les mesures prises par l'Office. UN وأشار إلى أن حتى لحظة موته المأساوي، كان من عادته استشارة الممثل الخاص للأمين العام في العراق، سيرجيو فيرا دي ميللو، بشأن التدابير المتخذة بمعرفة المكتب.
    Pendant ce processus, le Gouvernement angolais tiendra le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité au courant de tous les faits nouveaux en informant régulièrement le Représentant spécial du Secrétaire général en Angola et les représentants de la Troïka et, si nécessaire, en informant directement le Conseil de sécurité. UN وستواصل حكومة أنغولا خلال هذه العملية إطلاع الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن بصورة وافية على جميع التطورات وذلك بالمواظبة على إبلاغ الممثل الخاص للأمين العام في أنغولا وممثلي الهيئة الثلاثية للدول المراقبة لبرتوكول لوساكا بتلك التطورات، وستقوم عند الاقتضاء، بإحاطة مجلس الأمن بها مباشرة.
    Le Comité consultatif félicite le Secrétariat d'avoir planifié la Mission en veillant à ce que tous les éléments de l'appui assuré par le système des Nations Unies et ses partenaires soient coordonnés par le Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan. UN وتشيد اللجنة الاستشارية بالأمانة العامة على تخطيط البعثة الذي يسعى إلى كفالة أن يقوم الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان بتنسيق جميع عناصر الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة وشركائها.
    Le Comité félicite le Secrétariat d'avoir planifié la Mission en veillant à ce que tous les éléments de l'appui assuré par le système des Nations Unies et ses partenaires soient coordonnés par le Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan. UN وتشيد اللجنة بالأمانة العامة على تخطيط البعثة الذي يسعى إلى كفالة أن يقوم الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان بتنسيق جميع عناصر الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة وشركائها.
    Les membres du Conseil ont félicité le Représentant spécial du Secrétaire général en Angola des efforts qu'il déploie pour mener à bonne fin cette phase importante de l'engagement des Nations Unies en Angola. UN وأثنى أعضاء مجلس الأمن على الممثل الخاص للأمين العام في أنغولا لجهوده الرامية إلى الاختتام الناجح لهذه المرحلة الهامة من تدخل الأمم المتحدة في أنغولا.
    le Représentant spécial du Secrétaire général en République démocratique du Congo, M. William Swing, chef de la MONUC; UN الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، السيد وليام سوينغ، مدير بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Un fait nouveau important qui a des incidences majeures sur le plan des ressources a été la décision prise par le Représentant spécial du Secrétaire général en mai 2000 de lancer un programme spécial d'appui judiciaire international au Kosovo. UN 23- يعد القرار الذي اتخذه الممثل الخاص للأمين العام في شهر أيار/مايو 2000 بالمباشرة بتنفيذ برنامج خاص للدعم القضائي الدولي في كوسوفو تطورا رئيسيا له وقع هام من حيث الموارد.
    143. Pour ce qui est des personnes déplacées à l'intérieur du pays, diverses recommandations formulées par le Représentant spécial du Secrétaire général en 1994 sont toujours pertinentes. UN 143- وفيما يتعلق بمسألة التشريد الداخلي، لا يزال عدد من التوصيات التي قدمها الممثل الخاص للأمين العام في عام 1994 صالحا.
    Le Président du Conseil économique et social et le Représentant spécial du Secrétaire général en Haïti ont également été invités à participer aux réunions du Groupe. UN ويدعي أيضا رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والممثل الخاص للأمين العام في هايتي إلى المشاركة في اجتماعاته.
    Il est profondément inquiétant que des personnes aient perdu la vie, notamment le Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq, et que de nombreux représentants de l'ONU figurent au nombre des blessés. UN ومن المزعج غاية الإزعاج أن أرواحاً قد فُقدت من بينها الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في العراق، وأن كثيراً من ممثلي الأمم المتحدة هم من بين المصابين.
    Dans la déclaration qui a été publiée à l'issue de la Conférence, on soulignait qu'il importait de mettre en œuvre la Stratégie et que la MANUA et le Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan auraient un rôle accru à jouer dans la coordination des efforts internationaux. UN وشدد الإعلان الصادر عن المؤتمر على أهمية تنفيذ الاستراتيجية ولاحظ الدور المعزز للممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان والبعثة في تنسيق الجهود الدولية تحقيقا لتلك الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more