"le représentant spécial du secrétaire général pour" - Translation from French to Arabic

    • الممثل الخاص للأمين العام المعني
        
    • الممثل الخاص للأمين العام بشأن
        
    • الممثل الخاص للأمين العام لشؤون
        
    • الممثل الخاص للأمين العام في
        
    • والممثل الخاص للأمين العام المعني
        
    • الممثل الخاص للأمين العام من أجل
        
    • الممثل الخاص لﻷمين العام لدى
        
    • للممثل الخاص للأمين العام المعني
        
    • الممثل الخاص للأمين العام الرامية إلى
        
    • الممثل الخاص للأمين العام الهادفة إلى
        
    • الممثل الخاص للأمين العام على
        
    • الممثل الخاص للأمين العام لتيمور
        
    • الممثل الخاص للأمين العام لغرب
        
    • والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية
        
    • قدم الممثل الخاص للأمين العام
        
    Il collabore aussi étroitement avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo. UN كما يعمل بشكل وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À cet égard, il y a lieu de saluer le travail remarquable accompli par le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN وفي هذا الصدد، يحظى العمل غير العادي الذي قام به الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة بالترحيب.
    le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Olara Otunnu, principal intervenant, a exposé la situation des enfants en période de conflit armé et informé le Conseil des efforts qui étaient entrepris. UN وكان الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، أولارا أوتونو، المتكلم الرئيسي. وقدم إحاطة إلى المجلس بشأن حالة الأطفال في الصراعات المسلحة وبما يُبذل من جهود في هذا الصدد.
    10 mai 2011: Demande de réunion du Rapporteur spécial avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Kosovo. UN 10 أيار/مايو 2011: طلبت المقررة الخاصة عقد اجتماع مع الممثل الخاص للأمين العام بشأن كوسوفو.
    Dialogue avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés UN حوار مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح
    Le Myanmar continuera de coopérer avec l'UNICEF et avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN وستواصل تعاونها مع اليونيسيف، وكذلك مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    Déclarations liminaires par et dialogue avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés UN بيان استهلالي أدلى به الممثل الخاص للأمين العام المعني بالطفل والصراعات المسلحة
    le Représentant spécial du Secrétaire général pour les migrations internationales et le développement sera également invité à prendre la parole. UN وسيُدعى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة الدولية والتنمية إلى إلقاء كلمة.
    Le Comité s'est également entretenu à deux reprises avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, Ján Kubiš. UN واجتمعت اللجنة أيضا مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بأفغانستان، السيد يان كوبيتش، في مناسبتين.
    le Représentant spécial du Secrétaire général pour un développement durable pour tous fait une déclaration. UN وأدلى ببيان الممثل الخاص للأمين العام المعني بالتنمية المستدامة للجميع.
    le Représentant spécial du Secrétaire général pour la migration et le développement sera invité aux réunions. UN ويدعى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة والتنمية لحضور اجتماعات المنتدى.
    le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Burundi, Youssef Mahmoud, a également fait un exposé au Conseil. UN وقدم أيضا إحاطة إلى المجلس الممثل الخاص للأمين العام المعني ببوروندي، يوسف محمود.
    2. Le Bureau aide aussi le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge dans l'exercice de ses fonctions. UN 2- كما يساعد مكتب المفوضية في كمبوديا الممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا على النهوض بمهامه.
    le Représentant spécial du Secrétaire général pour les personnes déplacées et les rapporteurs spéciaux chargés d'étudier la question de la liberté de religion ou de conviction et la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression tiennent compte des questions de sexospécifité dans leurs activités. UN وقام كل من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد وتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بالنظر في الأخذ بمنظور جنساني في أعمالهما.
    En 1998, sur l'invitation de mon gouvernement, le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, M. Olara Otunnu, s'est rendu à Sri Lanka et a rencontré certains des dirigeants des Tigres de libération de l'Eelam tamoul. UN وفي عام 1998، وبدعوة من حكومة بلدي، قام السيد أولارا أوتونو الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة، بزيارة سري لانكا، حيث التقى ببعض قادة نمور التاميل.
    10 mai 2011: Le Rapporteur spécial demande à rencontrer le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Kosovo. UN 10 أيار/مايو 2011: طلبت المقررة الخاصة عقد اجتماع مع الممثل الخاص للأمين العام بشأن كوسوفو.
    À la 7e séance, le 6 avril, le Représentant spécial du Secrétaire général pour les migrations internationales et le développement a fait une déclaration. UN 8 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 6 نيسان/أبريل، أدلى ببيان الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الهجرة الدولية والتنمية.
    Il travaille avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Côte d'Ivoire. UN كما يعمل عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار.
    Le Comité des droits de l'enfant et le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés étaient des partenaires naturels de l'UNICEF. UN وقالت إن لجنة حقوق الطفل والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة، حليفان في العمل الذي تقوم به اليونيسيف.
    Par conséquent, la délégation vietnamienne accueille avec satisfaction la création d'un mécanisme de suivi en la matière, la présentation de rapports sur la question et le contrôle de la situation des enfants touchés par les conflits armés et elle soutient le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés dans son rôle important. UN وبالإضافة لذلك، فإن الأطفال هم أكثر من يعانون بعد الصراعات، ولهذا يعرب الوفد عن ارتياحه لوضع آلية للمتابعة وتقديم التقارير ومراقبة وضع الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وعن تأييده للعمل الهام الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام من أجل مسألة الأطفال والصراعات المسلحة.
    Ces fonctions sont actuellement assumées par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l’ex-République yougoslave de Macédoine. UN ويضطلع بهذه الوظائف حاليا الممثل الخاص لﻷمين العام لدى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Ma délégation voudrait également remercier le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés de son rapport analytique sur la protection des enfants touchés par les conflits armés (A/58/328). UN يود وفدي أن يعرب أيضا عن تقديره للممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح على تقريره التحليلي بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح (A/58/328).
    Le Conseil salue les efforts que fait le Représentant spécial du Secrétaire général pour améliorer les contacts à tous les niveaux entre les parties géorgienne et abkhaze, en étroite coopération avec la Fédération de Russie, en sa capacité de facilitateur, le Groupe des Amis du Secrétaire général et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN " ويرحب مجلس الأمن بجهود الممثل الخاص للأمين العام الرامية إلى تعزيز الاتصالات على جميع الصُعد بين الجانبين الجورجي والأبخازي، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الروسي كطرف مُيسِّر، ومجموعة أصدقاء الأمين العام، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Il demande à toutes les parties concernées de respecter les principes fondamentaux énoncés dans la loi électorale et dans tous les autres textes réglementaires pertinents, le décret présidentiel sur la non-ingérence dans les affaires électorales et les directives formulées par le Représentant spécial du Secrétaire général pour assurer un processus électoral crédible. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية إلى التقيد بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في قانون الانتخابات وجميع اللوائح الأخرى ذات الصلة والمرسوم الرئاسي المتعلق بعدم التدخل في الشؤون الانتخابية والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام الهادفة إلى ضمان عملية انتخابية ذات مصداقية.
    Ils ont remercié le Représentant spécial du Secrétaire général pour les efforts qu'il a déployés afin de soutenir le dialogue politique, le processus de réconciliation nationale et le rétablissement de l'état de droit en République centrafricaine. UN وشكر أعضاء المجلس الممثل الخاص للأمين العام على جهوده دعما للحوار السياسي ولعملية المصالحة الوطنية ولإعادة سيادة القانون في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Compte tenu des taux élevés de mortalité maternelle et infantile du plus jeune des pays du monde, le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Timor oriental a à maintes reprises prié le FNUAP de créer un bureau dans ce pays pour que son assistance donne un maximum de résultats. UN ونظرا لارتفاع معدلات وفيات الأمهات ووفيات الأطفال في أحدث بلد في العالم، كان الممثل الخاص للأمين العام لتيمور الشرقية قد طلب في عدة مناسبات إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن ينشئ مكتبا يمثله في تيمور الشرقية بهدف تعزيز تأثير مساعدته.
    :: Couverture médiatique de 4 grandes missions de médiation et de bons offices que doit entreprendre le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest UN :: تغطية إعلامية لأربع بعثات للوساطة والمساعي الحميدة يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا
    La Commission commence l'examen du point de l'ordre du jour en entendant des déclarations liminaires de la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال واستمعت إلى بيانين أدلت بهما المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح.
    Le Conseil a été informé par le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental, M. William Eagleton, sur la base du rapport du Secrétaire général, de la situation dans ce territoire UN قدم الممثل الخاص للأمين العام في الصحراء الغربية، وليم إيغلتون، إحاطة إلى أعضاء المجلس استنادا إلى تقرير الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more