"le représentant spécial encourage" - Translation from French to Arabic

    • ويشجع الممثل الخاص
        
    • ويحث الممثل الخاص
        
    • يشجع الممثل الخاص
        
    • يحث الممثل الخاص
        
    • الممثل الخاص إلى تعزيز
        
    le Représentant spécial encourage le Gouvernement à poursuivre dans cette voie. UN ويشجع الممثل الخاص الحكومة على المضي في هذا الاتجاه.
    le Représentant spécial encourage le Gouvernement à examiner avec attention le présent rapport et les recommandations qui y figurent. UN ويشجع الممثل الخاص الحكومة على دراسة هذا التقرير والتوصيات الواردة فيه دراسة جادة.
    le Représentant spécial encourage vivement le Gouvernement rwandais à redoubler d'efforts pour garantir et préserver l'indépendance du système judiciaire. UN ويشجع الممثل الخاص بشدة حكومة رواندا على بذل جميع الجهود لضمان استقلال القضاء والمحافظة عليه.
    le Représentant spécial encourage les organisations non gouvernementales internationales et locales à communiquer des renseignement au Comité et incite le Haut Commissariat aux droits de l'homme à leur fournir un appui à cet égard. UN ويحث الممثل الخاص المنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي والمحلي على تقديم المعلومات إلى اللجنة، كما يحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واليونيسيف على دعم هذه العملية.
    le Représentant spécial encourage d’autres donateurs à étudier ces réalisations en vue de financer des activités analogues dans d’autres provinces. UN ويحث الممثل الخاص المانحين اﻵخرين على النظر في المنجزات التي حققها المشروع الكمبودي لمساعدة العدالة الجنائية بغية دعم أنشطة مماثلة في أقاليم أخرى.
    Il a été recommandé que le Représentant spécial encourage les entreprises à s'assurer qu'elles s'adressent aux bons interlocuteurs et traitent les bonnes questions lorsqu'elles engagent des consultations avec la communauté. UN وأوصي بأن يشجع الممثل الخاص الشركات على ضمان أن تتحدث مع الأشخاص المناسبين وبخصوص المسائل الحقيقية عند القيام بإشراك المجتمع المحلي والتشاور معه.
    le Représentant spécial encourage HCR à continuer de suivre de près la situation des demandeurs d'asile et à leur apporter une aide en cas de besoin. UN 98 - يحث الممثل الخاص مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على أن تواصل رصد حالة طالبي اللجوء عن كثب وأن تقدم لهم المساعدة عند الاحتياج إليها.
    36. Rappelle que, dans sa résolution 51/77, elle a recommandé que le Représentant spécial encourage la coopération internationale afin de faire respecter les droits des enfants pendant les conflits armés et qu'il aide les gouvernements et les organismes des Nations Unies compétents à coordonner leurs actions, et qu'elle a demandé aux gouvernements et aux organismes compétents des Nations Unies de coopérer avec le Représentant spécial; UN 36 - تشير إلى التوصية الواردة في القرار 51/77 التي تدعو الممثل الخاص إلى تعزيز التعاون الدولي لكفالة احترام حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح والإسهام في تنسيق جهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك إلى طلبها إلى الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تتعاون مع الممثل الخاص؛
    le Représentant spécial encourage les organisations de la société civile à mener une campagne de sensibilisation et à mobiliser les énergies à l’appui de cette cause. UN ويشجع الممثل الخاص منظمات المجتمع المدني على العمل لتهيئة مزيد من الوعي وعلى التعبئة لاتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة.
    le Représentant spécial encourage les bailleurs de fonds à continuer à soutenir ces utiles programmes de longue durée, que ceux—ci portent sur la mise en place d'institutions ou sur la reconstruction des bâtiments des tribunaux cambodgiens, qui se trouvent dans un état délabré. UN ويشجع الممثل الخاص استمرار الجهات المانحة في تقديم الدعم لهذه البرامج المفيدة الطويلة اﻷجل المتعلقة ببناء المؤسسات، وﻹعادة إنشاء مباني المحاكم المتهدمة في كمبوديا.
    le Représentant spécial encourage vivement les Ministères de la justice et de l'intérieur et la police nationale à convenir d'instructions claires qui seront transmises à tous les fonctionnaires de police du pays de façon à rendre ces garanties effectives. UN ويشجع الممثل الخاص بقوة وزارتي العدل والداخلية، والشرطة الوطنية على الاتفاق على تعليمات واضحة وإصدارها إلى ضباط الشرطة في جميع أنحاء البلد لتنفيذ هذه الضمانات.
    le Représentant spécial encourage le gouvernement et les ONG qui s'occupent des droits de l'homme à s'intéresser activement à ce domaine. UN ويشجع الممثل الخاص الحكومة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان على أن تبدي اهتماماً فعالاً في هذا المجال.
    le Représentant spécial encourage toutes les institutions à faire en sorte que ces textes législatifs soient − lorsqu'ils seront adoptés − appliqués d'une manière inclusive dans toute la BosnieHerzégovine. UN ويشجع الممثل الخاص جميع المؤسسات على السهر على تطبيق هذه القوانين في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وبشكل شامل بعدما تضفى عليها الصبغة النهائية.
    78. le Représentant spécial encourage vivement le Gouvernement à poursuivre en justice certains éléments de ses forces armées coupables de violations et soutient les efforts que fait le Gouvernement dans ce sens. UN ٧٨ - ويشجع الممثل الخاص ويؤيد بشدة جهود الحكومة الرامية إلى اتخاذ اﻹجراءات القانونية بشأن الانتهاكات التي ارتكبتها بعض العناصر في قواتها المسلحة.
    le Représentant spécial encourage la cour d'appel, où l'affaire est en jugement, à examiner de près les méthodes frauduleuses qui ont été utilisées pour priver les minorités autochtones de leurs moyens de subsistance. UN ويحث الممثل الخاص محكمة النقض على أن تبحث بجدية، في القضايا التي لا تزال موضع نظر، الأساليب الاحتيالية التي استخدمت لحرمان الأقليات الأصلية من مصدر رزقها.
    le Représentant spécial encourage le Gouvernement et tous ses partenaires à planifier et à exécuter comme il convient le programme de démobilisation générale, en tenant compte des enseignements tirés du projet pilote. UN 44 - ويحث الممثل الخاص الحكومة وجميع شركائها على القيام على النحو الملائم بتخطيط وتنفيذ برنامج التسريح الشامل استنادا إلى الدروس المستفادة من المشروع التجريبي.
    le Représentant spécial encourage le HCR et le Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCHR) au Cambodge à continuer de suivre la situation de près et à apporter une aide aux demandeurs d'asile qui en ont besoin. UN ويحث الممثل الخاص كلا من مفوضية شؤون اللاجئين ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كمبوديا على مواصلة رصد الحالة عن كثب وتقديم المساعدة إلى طالبي اللجوء عند الحاجة إليها.
    le Représentant spécial encourage le Gouvernement à continuer de coopérer avec l'ONU sur cette question et espère que le Cambodge recueillera un jour les fruits de la collaboration future entre juges et procureurs cambodgiens et internationaux. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة ويأمل في يستفيد البلد في نهاية المطاف من التعاون بين القضاة ووكلاء النيابة الكمبوديين والدوليين.
    Vu ce qui précède, le Représentant spécial encourage fermement le Gouvernement à créer un programme commun avec ses partenaires pour améliorer les services dans les villages existants. UN ١٨٨ - ونظرا للاعتبارات المذكورة، يشجع الممثل الخاص بقوة الحكومة على وضع برنامج مشترك مع شركائها لتحسين الخدمات في القرى الموجودة.
    Dans de telles situations, le Représentant spécial encourage la revitalisation de ces valeurs locales qui revêtent une importance cruciale, c’est-à-dire les valeurs qui favorisent les droits, la protection et le bien-être des enfants. UN ٢٩ - وفي مثل هذه الحالات، يشجع الممثل الخاص إحياء نظم القيم المحلية التي لها أهمية بالغة، أي القيم التي تعزز حقوق اﻷطفال وحمايتهم ورفاههم.
    Enfin, pour que puisse effectivement s'ouvrir la < < phase de mise en œuvre > > , le Représentant spécial encourage les commissions, comités, organes et institutions des Nations Unies à intégrer dans leurs travaux, dans une perspective intersectorielle, la question de la protection, des droits et du bienêtre des enfants. UN وأخيراً، وبغية إنشاء " فترة تطبيق " بصورة فعلية؛ يحث الممثل الخاص جميع اللجان والوكالات والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة على أن تدرج حماية وحقوق ورفاه الأطفال المتأثرين بالحروب في عملها بطرقة مترابطة.
    36. Rappelle que, dans sa résolution 51/77, elle a recommandé que le Représentant spécial encourage la coopération internationale afin de faire respecter les droits des enfants pendant les conflits armés et qu'il aide les gouvernements et les organismes des Nations Unies compétents à coordonner leurs actions, et qu'elle a demandé aux gouvernements et aux organismes compétents des Nations Unies de coopérer avec le Représentant spécial ; UN 36 - تشير إلى التوصية الواردة في القرار 51/77 التي تدعو الممثل الخاص إلى تعزيز التعاون الدولي لكفالة احترام حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح والإسهام في تنسيق جهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك إلى طلبها إلى الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تتعاون مع الممثل الخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more