"le représentant spécial prie instamment" - Translation from French to Arabic

    • ويحث الممثل الخاص
        
    • يحث الممثل الخاص
        
    • ويدعو الممثل الخاص
        
    le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement d'examiner cette question ouvertement, avec la pleine participation des minorités ellesmêmes. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على معالجة هذه المسألة بصورة صريحة من خلال المشاركة الكاملة للأقليات نفسها.
    le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement de donner instruction à la police et à l'armée de reconnaître l'autorité des tribunaux et de se conformer aux décisions de ceux—ci. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تصدر تعليماتها إلى رجال الشرطة والجيش بالاعتراف بسلطة المحاكم وبأن يذعنوا لأوامرها.
    le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement de mener à bien rapidement une réforme approfondie du système judiciaire. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على التعجيل بإجراء إصلاح جذري للسلطة القضائية.
    Pour renforcer les activités essentielles du Comité des droits de l'enfant, le Représentant spécial prie instamment les États parties d'appuyer l'élargissement de la composition de ce Comité à 18 membres. UN وابتغاء تعزيز الأنشطة الأساسية التي تضطلع بها لجنة حقوق الطفل، يحث الممثل الخاص الدول الأطراف على دعم توسيع تلك اللجنة إلى 18 عضوا.
    le Représentant spécial prie instamment les membres de l'Assemblée nationale nouvellement élue de saisir l'occasion de ce nouveau mandat parlementaire pour mieux protéger, respecter et soutenir l'exercice des droits de l'homme au Cambodge. UN كما يحث الممثل الخاص أعضاء الجمعية الوطنية المنتخبين حديثاً على اغتنام فرصة فوزهم بولاية برلمانية جديدة للارتقاء بمستوى حماية واحترام ودعم حقوق الإنسان في كمبوديا.
    le Représentant spécial prie instamment le Ministère de l'intérieur de prendre immédiatement des mesures pour résoudre les problèmes administratifs qui sont à l'origine de cette situation. UN ويدعو الممثل الخاص وزارة الداخلية إلى اتخاذ إجراءات فورية لحل المشاكل اﻹدارية التي تسببت في هذه الحالة.
    le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement de mettre rapidement un terme à cette procédure et d'abandonner les poursuites contre les défendeurs. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على الانتهاء بصورة عاجلة من هذه الإجراءات والإفراج عن المتهمين.
    le Représentant spécial prie instamment la Commission d'accepter d'entendre les témoignages directs d'enfants touchés par la guerre. UN ويحث الممثل الخاص اللجنة على الاستماع مباشرة إلى شهادات الأطفال المتضررين بالحروب.
    le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement de se pencher sur les causes de la durée excessive de la détention avant jugement et les raisons pour lesquelles les enquêtes ne peuvent être effectuées dans les délais légaux. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تفحص أسباب الحبس السابق على المحاكمة لفترات مفرطة الطول والأسباب التي تحول دون إجراء التحقيقات في غضون الفترات الزمنية اللازمة.
    le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement rwandais et la communauté internationale de poursuivre leurs efforts pour améliorer les conditions de détention et trouver rapidement une solution appropriée pour réduire le nombre de détenus. UN ويحث الممثل الخاص حكومة رواندا والمجتمع الدولي على مواصلة جهودهما لتحسين ظروف الاحتجاز واﻹسراع بإيجاد حل ملائم لخفض عدد اﻷشخاص المحتجزين.
    le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement, à tous les niveaux, de prendre toutes les mesures nécessaires pour sensibiliser davantage les membres de la communauté rom à leur droit à des papiers d'identité, et pour faciliter leur accès aux prestations auxquelles ils ont droit. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة بجميع مستوياتها على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتوعية أفراد طائفة الروما بحقهم في الحصول على المستندات ولتسهيل حصولهم على ما لهم من استحقاقات.
    le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement de reconnaître l'existence des yaresans, d'empêcher toute pratique discriminatoire à leur encontre et d'intégrer leurs représentants dans la Commission nationale des minorités religieuses. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على الاعتراف بوجود الياريسان لمنع تعرضهم لممارسات تمييزية ولإدراج ممثليهم في اللجنة الوطنية للأقليات الدينية.
    le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement royal de revoir les contrats de concession des terres agricoles et leurs conditions d'exécution et d'envisager d'exercer son droit de révocation lorsque les dispositions de la législation cambodgienne et les clauses des contrats n'auront pas été respectées. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة الملكية على إعادة النظر في عقود امتيازات الأراضي الزراعية وشروط تنفيذ هذه العقود وأن تنظر في استخدام حقها المشروع بفسخ العقود التي لا تراعي أحكام القانون الكمبودي أو التي لا تفي بالاشتراطات المنصوص عليها في تلك العقود.
    5. le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement de coopérer de nouveau avec lui sans réserve en 1998 pour lui permettre de s'acquitter de son mandat et il a dans cette optique indiqué à des officiels iraniens un certain nombre de possibilités s'offrant. UN ٥- ويحث الممثل الخاص الحكومة على استئناف تعاونها الكامل مع الولاية المسندة إليه خلال عام ٨٩٩١، وقد أوضح الممثل الخاص من جانبه للمسؤولين اﻹيرانيين عددا من الفرص المحتملة.
    le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement de reconnaître officiellement le PNK sans plus attendre et d'indiquer aux forces armées et aux autres agents de l'État que tous les partis enregistrés ont le droit d'ouvrir des bureaux et de mener des activités politiques partout au Cambodge. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تسجل رسميا حزب اﻷمة الخميري دون مزيد من اﻹبطاء وأن تصدر تعليماتها لجميع أفراد القوات المسلحة وسائر موظفي الحكومة بأن لجميع اﻷحزاب المسجلة الحق في فتح مكاتب والقيام بأنشطة سياسية في جميع أجزاء كمبوديا.
    33. le Représentant spécial prie instamment la Commission d'accepter d'entendre les témoignages directs d'enfants touchés par les conflits armés lorsqu'elle examinera le point de l'ordre du jour intitulé < < droits de l'enfant > > . UN 33- ويحث الممثل الخاص اللجنة على سماع الشهادات المباشرة للأطفال المتأثرين بالحروب أثناء النظر في بند جدول الأعمال الخاص بحقوق الطفل.
    30. Comme le préconise le Secrétaire général dans son appel, le Représentant spécial prie instamment la Commission d'accorder une place centrale à la protection aux droits et au bienêtre des enfants touchés par les conflits armés dans tous ses travaux. UN 30- وتمشياً مع نداء الأمين العام لتحقيق " فترة تطبيق " ، يحث الممثل الخاص اللجنة على جعل حماية وحقوق ورفاه الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة بمثابة الاهتمام المركزي طوال عمله.
    78. le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement de prendre les mesures qui s'imposent pour réglementer comme il se doit les activités des prestataires de services privés dans le secteur de la santé. UN 78- يحث الممثل الخاص الحكومة على أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتنظيم أنشطة الجهات الخاصة المزودة لخدمات القطاع الصحي التنظيم الملائم.
    69. À cet égard, le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement rwandais et l'Assemblée nationale du Rwanda de prendre toutes les mesures nécessaires pour que la Commission nationale des droits de l'homme, créée par décret présidentiel du 11 novembre 1997, soit pleinement établie et commence à fonctionner de manière efficace et indépendante conformément à la Loi fondamentale du Rwanda. UN ٦٩ - وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص حكومة رواندا والجمعية الوطنية لرواندا على اتخاذ اﻹجراء الملائم لتمكين اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان التي أنشئت بموجب مرسوم رئاسي في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، من إكمال تكوينها والبدء في عملها على نحو فعال ومستقل طبقا للقوانين اﻷساسية لرواندا.
    54. le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement royal d'engager sans retard avec le Représentant du Secrétaire général au Cambodge, le PNUD, la Division de l'assistance électorale de l'ONU, l'Union interparlementaire et les autres organismes publics ou privés concernés des consultations portant sur l'intégrité et la loyauté des opérations électorales. UN ٤٥- يحث الممثل الخاص الحكومة الملكية على الشروع دونما تأخير في إجراء مشاورات مع ممثل اﻷمين العام في كمبوديا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشعبة اﻷمم المتحدة المعنية بتقديم المشورة الانتخابية، والاتحاد البرلماني الدولي وغير ذلك من الهيئات العامة والخاصة المعنية بسلامة الانتخابات وعدالتها.
    Une fois de plus, le Représentant spécial prie instamment le Gouvernement iranien de coopérer avec lui sans réserve pour lui permettre de s’acquitter de son mandat. UN ويدعو الممثل الخاص مرة أخرى الحكومة الى استئناف تعاونها الكامل معه في الاضطلاع بولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more