"le requérant a fourni" - Translation from French to Arabic

    • قدم صاحب المطالبة
        
    • وقدم صاحب المطالبة
        
    • صاحب الشكوى قدم
        
    • صاحب المطالبة قدم
        
    • وقدم المطالب
        
    • وقدمت الجهة المطالبة
        
    • قدم صاحب الشكوى
        
    • قدمت الجهة المطالبة
        
    • وقدﱠم المطالب
        
    • ووفر صاحب المطالبة
        
    • قدم المطالب
        
    • قدَّم صاحب الشكوى
        
    • قدﱠم صاحب المطالبة
        
    • صاحب الشكوى قدّم
        
    • أدلى صاحب المطالبة
        
    À l'appui de sa réclamation, le requérant a fourni la dernière page d'un listage informatique de 166 pages qui énumère les primes versées. UN ودعما لمطالبته، قدم صاحب المطالبة الصفحة الأخيرة من بيان بالحاسوب مؤلف من 166 صفحة يورد العلاوات المدفوعة.
    À l'appui de sa réclamation, le requérant a fourni une copie du titre qu'il dit avoir perdu. UN وإثباتا لملكية الرسم، قدم صاحب المطالبة صورة من الرسم الذي ادعى فقده.
    Pour établir le montant réclamé, le requérant a fourni des copies des contrats d'achat et de remboursement. UN وقدم صاحب المطالبة دعماً لصحة المبلغ المطالِب به نسخاً من اتفاقات الشراء والبيع.
    Il note que le requérant a fourni une lettre écrite par le président de l'organisation attestant de tortures pratiquées sur des membres de l'organisation aujourd'hui libérés. UN وتحيط علماً بأن صاحب الشكوى قدم رسالة مكتوبة من رئيس المنظمة تشهد بالتعذيب الذي يمارس على أعضائها الموجودين خارج السجن حالياً.
    Le Comité constate que le requérant a fourni des preuves de l'existence d'un contrat valide ainsi que des paiements effectués pour l'achat d'une partie du matériel. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قدم أدلة تثبت وجود عقد سليم ودفع مبالغ لشراء بعض المعدات.
    le requérant a fourni des déclarations de témoins corroborant la perte. UN وقدم المطالب شهادات شهود تدعم مطالبته بالتعويض عن الخسارة.
    Enfin, le requérant a fourni des photos prises chez lui avant l'invasion iraquienne, sur lesquelles des tapis persans sont visibles en partie. UN وختاما، قدم صاحب المطالبة صوراً فوتوغرافية أخذت في بيته قبل غزو العراق تظهر فيها أجزاء من السجادات الفارسية.
    En outre, le requérant a fourni une déclaration de témoin indiquant que son domicile a été pillé par les forces iraquiennes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم صاحب المطالبة شهادة لأحد الشهود تثبت أن القوات العراقية هي التي نهبت بيت صاحب المطالبة.
    57. le requérant a fourni aux exportateurs et contractants des garanties de crédit à l'exportation. UN 57- قدم صاحب المطالبة ضمانات ائتمانات التصدير إلى المصَدِّرين والمقاولين.
    Les marchandises en consignation figuraient sous une rubrique distincte dans les comptes du requérant établis avant l'invasion et le requérant a fourni un relevé des marchandises entreposées auprès de la compagnie Kuwait Oil Co., accompagné de factures justificatives et d'avis de livraison. UN وظهرت البضائع المخزونة كبند منفصل في حسابات صاحب المطالبة السابقة للغزو كما قدم صاحب المطالبة بياناً بالبضائع المخزونة في شركة نفط الكويت إلى جانب الفواتير وأذون التسليم الداعمة.
    Outre ces comptes de gestion, le requérant a fourni des documents d'assurance et des lettres de crédit démontrant que les comptes vérifiés de l'entreprise sousestimaient la position financière de celleci. UN وبالإضافة إلى حسابات الإدارة هذه، قدم صاحب المطالبة وثائق تأمين وخطابات اعتماد تثبت أن حسابات الشركة المراجعة قللت من شأن الوضع المالي للشركة.
    49. Outre sa propre déclaration, le requérant a fourni plusieurs déclarations de témoins attestant des dommages subis par ses biens immobiliers et le vol de ses biens personnels. UN 49- قدم صاحب المطالبة بالإضافة إلى بيانه الشخصي عدداً من إفادات الشهود التي تؤكد الأضرار التي لحقت بممتلكاته العقارية وسرقة ممتلكاته الشخصية.
    le requérant a fourni des états bancaires précisant les intérêts dus sur les prêts et les découverts. UN وقدم صاحب المطالبة سجلات مصرفية تحدد الفائدة الواجبة على القروض والمسحوبات على المكشوف.
    le requérant a fourni un reçu établissant qu'en 1993 il avait versé DK 120 766 au fournisseur. UN وقدم صاحب المطالبة إيصال يثبت أنه دفع مبلغ 766 120 دينارا كويتيا بعد ذلك في عام 1993 إلى المورد مقابل ثمنها.
    Il note que le requérant a fourni une lettre écrite par le président de l'organisation attestant de tortures pratiquées sur des membres de l'organisation aujourd'hui libérés. UN وتحيط علماً بأن صاحب الشكوى قدم رسالة مكتوبة من رئيس المنظمة تشهد بالتعذيب الذي يمارس على أعضائها الموجودين خارج السجن حالياً.
    Cependant, le requérant a fourni peu de pièces justificatives à l'appui du montant des pertes déclarées et c'est pourquoi le Comité recommande de l'indemniser pour sa perte tout en tenant compte du manque de preuves. UN غير أن صاحب المطالبة قدم قدراً محدوداً من الأدلة لدعم مقدار خسارته للإيرادات المؤكدة وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه الخسارة على أن يوضع في الاعتبار أوجه القصور الإثباتية.
    le requérant a fourni, à l'appui de sa réclamation, plusieurs documents relatifs au prêt. UN وقدم المطالب من أجل دعم مطالبته مستندات مختلفة تتعلق بالقرض.
    le requérant a fourni un état récapitulatif de ces dépenses, accompagné de factures et de preuves du versement. UN وقدمت الجهة المطالبة جدولاً بالمصروفات، بالإضافة إلى فواتير وأدلة دفع.
    6.3 le requérant a fourni des informations contradictoires à propos de sa détention et les mauvais traitements subis en RDC en 2002. UN 6-4 فقد قدم صاحب الشكوى معلومات متناقضة عن احتجازه وسوء معاملته في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2002.
    En ce qui concerne les frais de voyage, le requérant a fourni des bordereaux justificatifs internes ainsi que les reçus et les factures d'un agent de voyages établissant le paiement de billets d'avion. UN وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن نفقات السفر، قدمت الجهة المطالبة قسائم أعدتها داخلياً فضلاً عن إيصالات وفواتير من وكالة سفر تبيّن المبالغ المدفوعة لقاء تذاكر السفر الجوي.
    le requérant a fourni une liste détaillée de toutes les dépenses engagées à cet effet, soit un montant total de 1 924 dollars E.—U. Une copie du passeport de sa soeur montrant les visas obtenus est jointe à la réclamation. UN وقدﱠم المطالب قائمة مفصلة بجميع المصاريف التي تكبدتها وتبلغ ٤٢٩ ١ دولاراً. وأُرفقت بالمطالبة أيضاً نسخة من جواز سفر شقيقته تبيﱠن فيها التأشيرات التي حصلت عليها.
    le requérant a fourni des dépositions de témoins attestant qu'il avait été détenu et maltraité par des soldats iraquiens. UN ووفر صاحب المطالبة إفادات شهود تثبت احتجاز الجنود العراقيين إياه وإساءتهم إليه.
    Pour étayer sa réclamation, le requérant a fourni des déclarations écrites dans lesquelles ces personnes affirment avoir bénéficié de son assistance pendant l'occupation. UN وكدليل داعم لمطالبته قدم المطالب بيانات خطية حررها هؤلاء اﻷفراد يشهدون فيها على مساعدته أثناء الاحتلال.
    En particulier, le requérant a fourni une fausse identité et de faux documents à l'appui de sa demande d'asile initiale à l'Office des migrations et les pièces soumises au Tribunal des migrations en vue de prouver sa prétendue identité réelle étaient, elles aussi, peu fiables. UN وعلى وجه التحديد، قدَّم صاحب الشكوى هوية ووثائق مزوَّرة لدعم طلب اللجوء الأصلي الذي قدمه إلى مجلس الهجرة، وكانت الوثائق التي قدَّمها إلى محكمة الهجرة من أجل إثبات هويته الحقيقية المزعومة هي الأخرى غير موثوقة.
    52. le requérant a fourni un certain nombre de déclarations de personnes qui connaissaient sa collection de livres. UN ٢٥- قدﱠم صاحب المطالبة عددا من البيانات الصادرة عن أفراد كانت لهم معرفة بمجموعة الكتب.
    4.6 L'État partie ajoute que le requérant a fourni pendant la procédure interne et à l'appui de ses demandes d'intervention ministérielle des informations au sujet des mauvais traitements dont il aurait été victime dans le passé et des documents qui ont été examinés par les autorités australiennes. UN 4-6 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن صاحب الشكوى قدّم في إطار الإجراءات المحلية وطلبات التدخل الوزاري معلومات تفصّل إساءة المعاملة التي تعرض لها في الماضي، فضلاً عن وثائق ذات صلة، وبأنه جرى تقييم هذه المعلومات في إطار الإجراءات المحلية.
    31. le requérant a fourni une déclaration personnelle dans laquelle il affirme qu'au moment de l'invasion iraquienne sa famille se trouvait en Suisse et luimême au Koweït. UN 31- أدلى صاحب المطالبة ببيان ذكر فيه أن أسرته كانت، وقت الغزو العراقي، موجودة في سويسرا، بينما كان هو في الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more