"le requérant principal" - Translation from French to Arabic

    • صاحب الشكوى الرئيسي
        
    • صاحب البلاغ الرئيسي
        
    5.7 Compte tenu de ce qui précède, les requérants affirment que les faits exposés par le requérant principal sont cohérents, vraisemblables et concordants. UN 5-7 وفي ضوء ما تقدم، يدفع صاحبا الشكوى بأن الوقائع التي عرضها صاحب الشكوى الرئيسي متجانسة ومعقولة ومتماسكة.
    Dans ce contexte, les requérants réaffirment qu'un mandat de dépôt a été émis contre le requérant principal en février 2010. UN وفي هذا الصدد، يكرر صاحبا الشكوى أن الأمر بالاحتجاز قد صدر باسم صاحب الشكوى الرئيسي في شباط/فبراير 2010.
    Le Comité prend note des renseignements médicaux présentés par le requérant principal, à l'effet d'établir la détérioration de sa santé mentale. UN وتلاحظ اللجنة الأدلة الطبية التي قدمها صاحب الشكوى الرئيسي بأنه يعاني من حالة صحية متدهورة من الناحية العقلية.
    5.7 Compte tenu de ce qui précède, les requérants affirment que les faits exposés par le requérant principal sont cohérents, vraisemblables et concordants. UN 5-7 وفي ضوء ما تقدم، يدفع صاحبا الشكوى بأن الوقائع التي عرضها صاحب الشكوى الرئيسي متجانسة ومعقولة ومتماسكة.
    Quelques jours après leur arrivée, le requérant principal a appris par sa mère restée en Chine que deux de ses anciens employés ayant été arrêtés et ayant donné des informations sur le rôle qu'il jouait au sein de l'Église, une citation à comparaître devant un tribunal lui avait été notifiée en raison de ses activités religieuses antigouvernementales. UN وبعد بضعة أيام من وصولهم، علم صاحب البلاغ الرئيسي من والدته التي بقيت في الصين أن اثنين من موظفيه السابقين أوقفا وأفشيا بمعلومات عن دور صاحب البلاغ في الكنيسة، وأنه قد تلقى استدعاءً للمثول أمام المحكمة بسبب أنشطته الدينية المناهضة للحكومة.
    Dans ce contexte, les requérants réaffirment qu'un mandat de dépôt a été émis contre le requérant principal en février 2010. UN وفي هذا الصدد، يكرر صاحبا الشكوى أن الأمر بالاحتجاز قد صدر باسم صاحب الشكوى الرئيسي في شباط/فبراير 2010.
    Le Comité prend note des renseignements médicaux présentés par le requérant principal, à l'effet d'établir la détérioration de sa santé mentale. UN وتلاحظ اللجنة الأدلة الطبية التي قدمها صاحب الشكوى الرئيسي بأنه يعاني من حالة صحية متدهورة من الناحية العقلية.
    2.1 le requérant principal, Y. G. H., est originaire de Longtian dans la province du Fujian en Chine, où il était membre de l'Église clandestine Quiets depuis 1998. UN 2-1 ينحدر صاحب الشكوى الرئيسي من مدينة لونغتيان في إقليم فوجيان الصينية، حيث كان عضواً في كنيسة " الصمت " السرية منذ عام 1998.
    2.4 le requérant principal affirme qu'il continue de pratiquer sa foi en Australie. UN 2-4 ويدفع صاحب الشكوى الرئيسي بأنه يواصل ممارسة معتقداته في أستراليا.
    2.6 le requérant principal a produit de nombreuses lettres de membres de sa famille et d'amis appuyant ses allégations. UN 2-6 وقدّم صاحب الشكوى الرئيسي العديد من الرسائل التي تدعم ادعاءاته تلقاها من أهله وأصدقائه.
    3.1 Les requérants affirment que le requérant principal sera mis en détention et torturé s'il est renvoyé en Chine. UN 3-1 يؤكد أصحاب الشكوى أن صاحب الشكوى الرئيسي سيُحتجز ويُعذّب إن عاد إلى الصين.
    Selon leurs dires, avant leur départ vers l'Australie ils habitaient à Longtian, dans la province du Fujian où le requérant principal tenait un petit magasin. UN ويدعي أصحاب الشكوى أنهم كانوا، قبل مجيئهم إلى أستراليا، يقطنون في لونغتيان في إقليم فوجيان حيث كان صاحب الشكوى الرئيسي يملك متجراً صغيراً.
    L'État partie réaffirme qu'au niveau interne, le requérant principal a fait des déclarations incohérentes à propos de son militantisme au sein de l'Église clandestine chrétienne en Chine. UN وكررت الدولة الطرف أن صاحب الشكوى الرئيسي لم يكن منسجماً، على المستوى الداخلي، فيما عرض من أدلة بشأن نشاطه في الكنيسة المسيحية السرية في الصين.
    5.3 S'agissant des évaluations médicales indépendantes auxquelles, selon l'État partie, le requérant principal et sa femme auraient été soumis, ces derniers soulignent qu'elles sont dépourvues de pertinence. UN 5-3 وفيما يتعلق بإشارة الدولة الطرف إلى التقييمات الطبية المستقلة التي خضع لها صاحب الشكوى الرئيسي وزوجته، يبيّن أصحاب الشكوى أن هذه التقييمات لا قيمة لها.
    2.1 le requérant principal, Y. G. H., est originaire de Longtian dans la province du Fujian en Chine, où il était membre de l'Église clandestine Quiets depuis 1998. UN 2-1 ينحدر صاحب الشكوى الرئيسي من مدينة لونغتيان في إقليم فوجيان الصينية، حيث كان عضواً في كنيسة " الصمت " السرية منذ عام 1998.
    2.4 le requérant principal affirme qu'il continue de pratiquer sa foi en Australie. UN 2-4 ويدفع صاحب الشكوى الرئيسي بأنه يواصل ممارسة معتقداته في أستراليا.
    2.6 le requérant principal a produit de nombreuses lettres de membres de sa famille et d'amis appuyant ses allégations. UN 2-6 وقدّم صاحب الشكوى الرئيسي العديد من الرسائل التي تدعم ادعاءاته تلقاها من أهله وأصدقائه.
    3.1 Les requérants affirment que le requérant principal sera mis en détention et torturé s'il est renvoyé en Chine. UN 3-1 يؤكد أصحاب الشكوى أن صاحب الشكوى الرئيسي سيُحتجز ويُعذّب إن عاد إلى الصين.
    Selon leurs dires, avant leur départ vers l'Australie ils habitaient à Longtian, dans la province du Fujian où le requérant principal tenait un petit magasin. UN ويدعي أصحاب الشكوى أنهم كانوا، قبل مجيئهم إلى أستراليا، يقطنون في لونغتيان في إقليم فوجيان حيث كان صاحب الشكوى الرئيسي يملك متجراً صغيراً.
    L'État partie réaffirme qu'au niveau interne, le requérant principal a fait des déclarations incohérentes à propos de son militantisme au sein de l'Église clandestine chrétienne en Chine. UN وكررت الدولة الطرف أن صاحب الشكوى الرئيسي لم يكن منسجماً، على المستوى الداخلي، فيما عرض من أدلة بشأن نشاطه في الكنيسة المسيحية السرية في الصين.
    Quelques jours après leur arrivée, le requérant principal a appris par sa mère restée en Chine que deux de ses anciens employés ayant été arrêtés et ayant donné des informations sur le rôle qu'il jouait au sein de l'Église, une citation à comparaître devant un tribunal lui avait été notifiée en raison de ses activités religieuses antigouvernementales. UN وبعد بضعة أيام من وصولهم، علم صاحب البلاغ الرئيسي من والدته التي بقيت في الصين أن اثنين من موظفيه السابقين أوقفا وأفشيا بمعلومات عن دور صاحب البلاغ في الكنيسة، وأنه قد تلقى استدعاءً للمثول أمام المحكمة بسبب أنشطته الدينية المناهضة للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more