"le respect des accords de" - Translation from French to Arabic

    • الامتثال لاتفاقات
        
    • الامتثال لاتفاقيات
        
    • تنفيذ اتفاقات نزع
        
    • الانضمام إلى اتفاقات
        
    Sa délégation souligne que l'Agence est la seule autorité compétente capable de mettre le système de garanties en œuvre et de surveiller le respect des accords de garanties. UN ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    Sa délégation souligne que l'Agence est la seule autorité compétente capable de mettre le système de garanties en œuvre et de surveiller le respect des accords de garanties. UN ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    le respect des accords de Rome sera considéré comme un élément essentiel dans la définition des relations futures avec chacune des parties concernées. UN وسيعتبر الامتثال لاتفاقات روما عنصرا أساسيا في تحديد العلاقات المقبلة للاتحاد مع كل طرف من اﻷطراف المعنية.
    Ils sont également exploités pour aider à préserver la stabilité stratégique dans le monde et assurer le respect des accords de désarmement. UN كما أنها تستخدم للمساعدة على الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم وتأمين الامتثال لاتفاقيات نزع السلاح.
    VI. Renforcement des capacités de vérification qui seront nécessaires pour garantir le respect des accords de désarmement nucléaire visant à créer et à maintenir un monde exempt d'armes nucléaires UN سادسا - بناء القدرة على التحقق التي ستكون ضرورية لضمان تنفيذ اتفاقات نزع السلاح النووي، من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه
    :: Pendant qu'ils assuraient la présidence du G-8 en 2004, les États-Unis ont mené des efforts diplomatiques à l'échelle mondiale, y compris au Moyen-Orient, pour promouvoir le respect des accords de garanties généralisées de l'AIEA et du Protocole additionnel y relatif. UN :: بذلت الولايات المتحدة بوصفها رئيسة مجموعة الثمانية في عام 2004، جهدا دبلوماسيا عالميا في مجال التوعية، بما في ذلك في الشرق الأوسط، بهدف تعزيز الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية.
    - Renforcement des capacités de vérification nécessaires pour assurer le respect des accords de désarmement nucléaire; UN - زيادة تطوير قدرات التحقق التي سيستلزمها توفير ضمانات الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي
    1. La Commission du désarmement reconnaît que l'on dispose de diverses méthodes, procédures et techniques pour vérifier le respect des accords de limitation des armements et de désarmement. UN " ١ - تسلم هيئة نزع السلاح بوجود مجموعة متنوعة من اﻷساليب والاجراءات والتقنيات المتاحة للتحقق من الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    La Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) a continué de vérifier le respect des accords de paix conclus en 1996. UN 65 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام المتوصل إليها في عام 1996.
    La Conférence souligne que le Conseil de sécurité a un rôle vital à jouer pour assurer le respect des accords de garanties de l'AIEA ainsi que l'exécution des obligations souscrites en la matière. UN ويؤكد المؤتمر على الدور الحيوي لمجلس اﻷمن في دعم الامتثال لاتفاقات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيز الامتثال بالتزامات الضمانات.
    1. La Commission du désarmement reconnaît que l'on dispose de diverses méthodes, procédures et techniques pour vérifier le respect des accords de limitation des armements et de désarmement. UN " ١ - تسلم هيئة نزع السلاح بوجود مجموعة متنوعة من اﻷساليب والاجراءات والتقنيات المتاحة للتحقق من الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    En outre, il a de nouveau été confirmé que l'AIEA était appelée à jouer un rôle très important dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et pour contrôler et assurer le respect des accords de garanties. UN ولقد أُكد مجددا أن للوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا هامـــا جــدا ينبغي أن تضطلع به في تعزيز استخدام الطاقة النوويـــة فـــي اﻷغراض السلمية وفي التحقق والتأكد من الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    Les circonstances critiques entourant le respect des accords de garanties doivent être examinées d'une manière qui défende l'intégrité du Traité et l'autorité du système de garanties de l'AIEA, y compris par l'aiguillage par l'AIEA vers le Conseil de sécurité quand cela semble opportun. UN والتحديات التي تواجه الامتثال لاتفاقات الضمانات يجب أن تعالج بطريقة تدعم سلامة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك قيام الوكالة بإحالة المسألة إلى مجلس الأمن حسب الاقتضاء.
    La Mission a continué de vérifier le respect des accords de paix, d'offrir ses bons offices, d'apporter une assistance technique et d'informer le public de ses activités et des résultats de ses activités de vérification. UN وواصلت البعثة التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام، وعرض مساعيها الحميدة وتقديم المساعدة التقنية وتعريف الناس بأنشطتها ونتائج جهودها في مجال التحقق.
    À cet égard, alors qu'il convient de respecter davantage tous ces accords, l'accent doit être mis tout particulièrement sur le respect des accords de non-prolifération afin d'empêcher que les armes de destruction massive ne fassent partie de l'arsenal du terrorisme. UN وفي هذا الصدد، بينما يتعين تعزيز الامتثال لجميع الاتفاقات، يجب التركيز بصورة خاصة على الامتثال لاتفاقات عدم الانتشار بوصفها سبيلا لكيلا تصبح أسلحة الدمار الشامل جزءا من ترسانة الإرهاب.
    Nous sommes convaincus que ce parrainage concrétiserait la volonté collective des États Membres de l'Organisation d'accroître le respect des accords de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération. UN ونعتقد اعتقادا جازما بأن تبني هذا المشروع سيبين بصورة أكثر فعالية الإرادة الجماعية لهذه الهيئة لتعزيز الامتثال لاتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le rôle indispensable joué par l'AIEA, en tant qu'autorité chargée de vérifier le respect des accords de garanties relatifs à la non-prolifération des armes nucléaires, s'est avéré digne de la confiance de la communauté internationale. UN وقد ثبت أن الدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به الوكالة بوصفها السلطة المختصة بالتحقق من الامتثال لاتفاقات الضمانات التي تغطي عدم انتشار الأسلحة النووية جدير بثقة المجتمع الدولي.
    C'est à l'attention de l'AIEA qu'il faut porter tout problème de non respect de ces accords de garanties dans la mesure où elle est l'autorité internationalement reconnue chargée de vérifier et d'assurer le respect des accords de garanties. UN وحيث أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الجهة المعترف بها دوليا المسؤوله عن التحقق وضمان الامتثال لاتفاقيات الضمانات، فإن أي شواغل تتعلق بعدم الامتثال ينبغي أن توجه إلي الوكالة.
    C'est à l'attention de l'AIEA qu'il faut porter tout problème de non respect de ces accords de garanties dans la mesure où elle est l'autorité internationalement reconnue chargée de vérifier et d'assurer le respect des accords de garanties. UN وحيث أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الجهة المعترف بها دوليا المسؤوله عن التحقق وضمان الامتثال لاتفاقيات الضمانات، فإن أي شواغل تتعلق بعدم الامتثال ينبغي أن توجه إلي الوكالة.
    VI. Renforcement des capacités de vérification qui seront nécessaires pour garantir le respect des accords de désarmement nucléaire visant à créer et à maintenir un monde exempt d'armes nucléaires UN سادسا - بناء القدرة على التحقق التي ستكون ضرورية لضمان تنفيذ اتفاقات نزع السلاح النووي، من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه
    VI. Renforcement des capacités de vérification qui seront nécessaires pour garantir le respect des accords de désarmement nucléaire visant à créer et à maintenir un monde exempt d'armes nucléaires UN سادسا - بناء القدرة على التحقق التي ستكون ضرورية لضمان تنفيذ اتفاقات نزع السلاح النووي، من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه
    :: Pendant qu'ils assuraient la présidence du G-8 en 2004, les États-Unis ont mené des efforts diplomatiques à l'échelle mondiale, y compris au Moyen-Orient, pour promouvoir le respect des accords de garanties généralisées de l'AIEA et du Protocole additionnel y relatif. UN :: بذلت الولايات المتحدة بوصفها رئيسة مجموعة الثمانية في عام 2004، جهدا دبلوماسيا عالميا في مجال التوعية، بما في ذلك في الشرق الأوسط، بهدف تعزيز الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more