"le respect des dispositions de la convention" - Translation from French to Arabic

    • الامتثال للاتفاقية
        
    • الامتثال لأحكام الاتفاقية
        
    • الامتثال ﻷحكام اتفاقية
        
    • بالامتثال للاتفاقية
        
    • وفقاً للاتفاقية
        
    • احترام أحكام الاتفاقية
        
    • الامتثال لاتفاقية
        
    • الامتثال لمتطلبات الاتفاقية
        
    • امتثال الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية
        
    • امتثال للاتفاقية
        
    • امتثالها لمقتضيات الاتفاقية
        
    L'étude sur le respect des dispositions de la Convention et les lacunes en la matière, à laquelle participent 10 à 15 pays volontaires, est en cours. UN ويُحرَز تقدّم في بدء تنفيذ عملية تحليل الامتثال للاتفاقية والثغرات في تنفيذها، بمشاركة بلدان متطوِّعة يتراوح عددها بين 10 بلدان و15 بلداً.
    Autre formule qui pourrait être adoptée pour promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés UN نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés UN الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها
    11. Il serait utile d'examiner les mesures internes prises par les États parties pour assurer le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles. UN 11- وستشكل أي مناقشة للتدابير المحلية التي تتخذها الدول الأطراف لضمان الامتثال لأحكام الاتفاقية ممارسةً مفيدة.
    Ainsi qu'il ressort de ce dialogue, il est communément admis que le respect des dispositions de la Convention doit être considéré dans l'optique de la coopération visant à en faciliter la mise en œuvre. UN وتضمنت حصيلة هذا الحوار الإحساس الشائع عموماً بأن الامتثال لأحكام الاتفاقية يجب أن ينظـر لـه في سياق التعاون على تيسير التنفيذ.
    Autre formule qui pourrait être adoptée pour promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés UN نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    le respect des dispositions de la Convention UN الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية
    promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés UN الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها
    pour promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés UN الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها
    Examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention UN النظر في خيارات تعزيز الامتثال للاتفاقية
    Examen des solutions qui pourraient être adoptées pour promouvoir le respect des dispositions de la Convention UN النظر في الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية
    Dans de nombreux cas, on a constaté la nécessité d'une réforme législative pour assurer le respect des dispositions de la Convention. UN وذكر أنه في بعض الحالات توجد حاجة إلى الإصلاح التشريعي من أجل ضمان الامتثال للاتفاقية.
    Dans la Déclaration finale, les États parties ont, en outre, décidé que des travaux seraient entrepris sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, ainsi que sur la question des armes et munitions de petit calibre. UN وفي الإعلان الختامي، قررت الدول الأطراف أيضاً أن يُكرَّس العمل للخيارات المتاحة لتعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ولمسألة الأسلحة والذخائر ذات العيار الصغير.
    Enfin, en ce qui concerne le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, M. Choi appelle de ses vœux la mise en place d'un mécanisme en la matière qui fasse autorité. UN وفي الختام، وفيما يخص الامتثال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، دعا السيد تشوي إلى إنشاء آلية ملزمة في هذا المجال.
    Enfin, l'Irlande appuie pleinement la proposition avancée par l'Union européenne à l'effet d'établir un mécanisme efficace aux moindres coûts et non intrusif en vue d'assurer le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés. UN وفي الختام، أعربت عن مساندة آيرلندا الكاملة لمقترح الاتحاد الأوروبي المتعلق بإنشاء آلية لرصد الامتثال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تكون فعّالة من حيث التكلفة ولا تكون تقحّمية.
    7. Insiste sur l'importance de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques pour ce qui est de vérifier le respect des dispositions de la Convention et de promouvoir la réalisation de tous ses objectifs en temps voulu et avec l'efficacité voulue ; UN 7 - تؤكد أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية وفي العمل على تحقيق جميع أهدافها بفعالية وفي الوقت المناسب؛
    7. L'objectif de la présente étude est d'aider les États parties à mieux utiliser les outils d'évaluation de l'application de la Convention contre la corruption pour élaborer et coordonner de futures activités d'assistance technique afin de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. UN 7- ترمي هذه الدراسة إلى مساعدة الدول الأطراف في تحسين استخدام أدوات تقييم اتفاقية مكافحة الفساد لوضع مبادرات المساعدة التقنية في المستقبل وتنسيقها، بغية ضمان تحسين الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Tous ces projets auront une importance capitale pour garantir à l'échelon national le respect des dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وكل ذلك له دور حاسم في ضمان الامتثال ﻷحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيد الوطني.
    H. Appui à la présentation de rapports sur le respect des dispositions de la Convention, le Protocole II modifié et le Protocole V UN حاء- دعم تقديم التقارير المتعلقة بالامتثال للاتفاقية والبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس
    L'État partie devrait faire en sorte que les contrôles de sécurité soient menés dans le respect des dispositions de la Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون العمل بهذه الضوابط الأمنية وفقاً للاتفاقية.
    L'Union européenne garde l'espoir qu'il sera possible un jour de définir des mécanismes efficaces pour renforcer et vérifier le respect des dispositions de la Convention. UN ويبقى أمل الاتحاد الأوروبي حياً في أن يُتوصل يوماً ما إلى تحديد آليات فعالة لتعزيز احترام أحكام الاتفاقية والتحقق من ذلك.
    ... l'introduction de règles déontologiques pour les scientifiques pourrait fort bien constituer un moyen utile d'appuyer... le respect des dispositions de la Convention sur les armes biologiques. UN الامتثال لاتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة
    L'État partie devrait réviser sa législation sur les secrets d'État afin de garantir que le Comité ait accès aux informations, y compris aux statistiques, nécessaires pour apprécier le respect des dispositions de la Convention sur l'ensemble de son territoire, y compris dans les Régions administratives spéciales. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها المتعلق بأسرار الدولة بغية ضمان إمكانية أن تُتاح للجنة المعلومات، بما في ذلك الإحصاءات، المتصلة بتقييم مدى امتثال الدولة الطرف لأحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها، بما في ذلك المناطق الإدارية الخاصة.
    Le représentant de l'Ukraine apporte son appui à l'élaboration d'un mécanisme pour le respect des dispositions de la Convention et de tous les Protocoles y annexés, mécanisme qui devrait être non intrusif, efficace aux moindres coûts, transparent et susceptible d'être accepté par tous. UN كما أعرب عن تأييد بلده لإنشاء آلية امتثال للاتفاقية بكاملها تكون غير تدخلية وفعالة من حيث التكلفة وشفافة ومقبولة للجميع.
    L'État partie devrait envisager de retirer la réserve afin d'assurer le respect des dispositions de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها لضمان امتثالها لمقتضيات الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more