"le respect du principe de non-refoulement" - Translation from French to Arabic

    • احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    • واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية
        
    28. le respect du principe de non-refoulement est absolument crucial pour mettre en œuvre la protection internationale. UN 28- إن احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية أمر حاسم للغاية من أجل تحقيق الحماية الدولية.
    4. le respect du principe de non-refoulement garanti par la loi UN 4- احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية المكفول بموجب القانون(74)
    Le Comité est par ailleurs préoccupé par l'absence d'informations sur le respect du principe de non-refoulement lors de l'éloignement de ces étrangers (art. 3). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام المعلومات بشأن احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية لهؤلاء الأجانب (المادة 3).
    Le Tribunal de dernier recours de Hong Kong (Chine), par exemple, a estimé, bien qu'il ne soit pas partie à la Convention de 1951 ou à son Protocole de 1967, qu'il existe néanmoins un devoir d'enquête indépendante visant à garantir le respect du principe de non-refoulement. UN وعلى سبيل المثال، خلصت محكمة الاستئناف النهائي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، الصين، إلى أنه حتى لو لم تكن هذه المنطقة طرفاً في اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها لعام 1967، فإنها مع ذلك تحمل على عاتقها واجب إجراء تحقيق مستقل لكفالة احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    le respect du principe de non-refoulement est crucial pour renforcer la mise en œuvre de la Convention et les États n'ont cessé de réaffirmer leur attachement à ce principe. UN 23- واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية أمر بالغ الأهمية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية، وقد ظلت الدول تؤكد التزامها بالمبدأ.
    Le Comité est par ailleurs préoccupé par l'absence d'informations sur le respect du principe de non-refoulement lors de l'éloignement de ces étrangers (art.3). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام المعلومات بشأن احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية لهؤلاء الأجانب (المادة 3).
    146.225 Garantir que tous les travailleurs migrants, réfugiés et demandeurs d'asile soient traités conformément aux normes internationales, y compris dans le respect du principe de non-refoulement (Canada); UN 146-225- ضمان معاملة كل العمال المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وفقاً للمعايير الدولية، بما في ذلك احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية (كندا)؛
    le respect du principe de non-refoulement exige des procédures transparentes dans le transfèrement des détenus conformément au droit international relatif aux droits de l'homme et au respect des principes de la légalité, y compris l'obligation de respecter la dignité inhérente à la personne humaine, le droit à la reconnaissance de la personne juridique et le droit à un procès équitable. UN 46 - ويتطلب احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية إجراءات شفافة في عملية نقل المحتجزين، تتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون، بما في ذلك واجب احترام الكرامة المتأصلة للشخص، وحق كل إنسان في الاعتراف به أمام القانون، والحق في مراعاة الأصول القانونية.
    97.143 Revoir le cadre législatif ukrainien en matière d'asile et de réfugiés, de façon à garantir le respect du principe de non-refoulement et empêcher que les demandeurs d'asile ne soient expulsés vers des pays où ils pourraient se trouver en danger (Espagne); UN 97-143- مراجعة الإطار التشريعي الأوكراني المتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء، بهدف ضمان احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية وعدم ترحيل ملتمسي اللجوء إلى البلدان التي قد يتعرضون فيها للخطر (إسبانيا)؛
    83.72 Protéger les demandeurs d'asile et garantir le respect du principe de non-refoulement, conformément au droit international des réfugiés et au droit international relatif aux droits de l'homme (Canada); UN 83-72- اتخاذ خطوات لحماية ملتمسي اللجوء وضمان احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية وفقاً للقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي لحقوق الإنسان (كندا)؛
    24. Conscient des éventuelles considérations en matière de sécurité, le HCR s'est efforcé de trouver avec les autorités des moyens d'assurer le respect du principe de non-refoulement tout en se penchant sur les préoccupations légitimes en matière de criminalité et de terrorisme international que les Etats font tout particulièrement valoir lorsqu'il s'agit d'arrivées non autorisées. UN 24- وإذ تأخذ المفوضية بالحسبان الاعتبارات الأمنية المحتملة، فإنها قد حرصت على العمل مع السلطات من أجل التوصل إلى طرق لضمان احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية والتصدي في الآن ذاته للشواغل المشروعة المتعلقة بالإجرام والإرهاب الدوليين، وهي الشواغل التي تدفع الدول إلى التحفظ بشكل خاص، عندما يتعلق الأمر بالقادمين غير المرخص لهم.
    Un tel raisonnement pourrait même tirer quelque argument de la note sur la protection internationale du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés du 9 août 1984 selon laquelle < < le respect du principe de non-refoulement est étroitement lié à la détermination du statut de réfugié > > . UN ومن شأن تفكير من هذا النوع أن يذهب إلى غاية استخلاص حجج من مذكرة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المؤرخة 9 آب/أغسطس 1984 التي تنص على أن " احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية على ارتباط وثيق بتحديد مركز اللاجئ " ().
    a) D'observer le respect du principe de non-refoulement conformément à l'article 3 de la Convention, et notamment l'obligation de vérifier s'il existe de sérieux motifs de croire que le demandeur d'asile risque d'être torturé ou maltraité en cas d'expulsion, y compris en procédant systématiquement à des entretiens individuels pour évaluer le risque couru personnellement par les requérants ; UN (أ) مراعاة احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، ولا سيما الالتزام بالتأكد من مدى وجود أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن ملتمس اللجوء يُخشى أن يتعرض للتعذيب أو لإساءة المعاملة إذا طُرد، وذلك بوسائل منها إجراء مقابلات فردية منتظمة لتقييم الخطر المُحدق بملتمسي اللجوء شخصياً؛
    a) D'observer le respect du principe de non-refoulement conformément à l'article 3 de la Convention, et notamment l'obligation de vérifier s'il existe de sérieux motifs de croire que le demandeur d'asile risque d'être torturé ou maltraité en cas d'expulsion, y compris en procédant systématiquement à des entretiens individuels pour évaluer le risque couru personnellement par les requérants; UN (أ) مراعاة احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، ولا سيما الالتزام بالتأكد من مدى وجود أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن ملتمس اللجوء يُخشى أن يتعرض للتعذيب أو لإساءة المعاملة إذا طُرد، وذلك بوسائل منها إجراء مقابلات فردية منتظمة لتقييم الخطر المُحدق بملتمسي اللجوء شخصياً؛
    10. le respect du principe de non-refoulement est crucial pour renforcer la mise en œuvre de la Convention et les Etats n'ont cessé de réaffirmer leur engagement à ce principe. UN 10- واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية أمر بالغ الأهمية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية، وقد ظلت الدول تؤكد التزامها بالمبدأ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more