"le respect et l'application" - Translation from French to Arabic

    • احترام وتطبيق
        
    • امتثالها وتنفيذها
        
    • احترام وتنفيذ
        
    • باحترام وتطبيق
        
    • الامتثال والتنفيذ
        
    • الاحترام والتنفيذ
        
    • بالامتثال والتنفيذ
        
    • الامتثال لها وتنفيذها
        
    • الامتثال والإنفاذ
        
    • للامتثال والإنفاذ
        
    • احترام التنفيذ
        
    • الامتثال والإعمال
        
    Depuis 1990 Membre du Comité international pour le respect et l'application de la Charte africaine des droits de l'homme des peuples (CIRAC), Paris et Genève. UN منذ 1990: عضو اللجنة الدولية من أجل احترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، باريس وجنيف.
    Comité international pour le respect et l'application de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples UN اللجنة الدولية للعمل على احترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
    Dans un premier temps, chaque État partie communique au Secrétariat les informations requises par la Conférence sur le respect et l'application de la Convention en utilisant la liste de contrôle pour l'autoévaluation établie par le Secrétariat. UN وعلى كل دولة طرف أن تزوّد الأمانة، كخطوة أوّلية، بالمعلومات التي يطلبها المؤتمر عن امتثالها وتنفيذها للاتفاقية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي أعدّتها الأمانة.
    — Promouvoir le respect et l'application du droit international dans le domaine des droits de l'homme et des libertés fondamentales et encourager la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou l'accession à ceux-ci; UN ● تشجيع احترام وتنفيذ القانون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتشجيع التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أو الانضمام اليها؛
    Comité international pour le respect et l'application de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples UN اللجنة الدولية المعنية باحترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
    le respect et l'application intégrale des Accords demeure notre première priorité et notre objectif privilégié. UN ولا يزال الامتثال والتنفيذ التامين للاتفاقات من أولى الأولويات والأفضليات التي نسعى إليها.
    Garantisse le respect et l'application effective du quota de 30 pour cent alloué à la participation des femmes dans la vie politique de façon à assurer la représentation proportionnelle et refléter la nécessité de l'intégration de la dimension d'égalité entre les femmes et les hommes dans la participation aux processus de prise de décisions et dans les structures du pays; UN وضمان الاحترام والتنفيذ الفعلي لحصة الثلاثين في المائة المخصصة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية، وكفالة التمثيل المناسب، والتعبير عن الحاجة إلى تعميم الاعتبارات الجنسانية لمشاركة المرأة في عمليات وهياكل صنع القرار في هذا البلد.
    Note: Toutes les données figurant dans des cases en grisé sont communiquées VOLONTAIREMENT, mais concernent le respect et l'application de la Convention, questions qui ne sont pas soumises aux règles formelles de notification énoncées dans l'article 7. UN ملاحظة: تقدم جميع البيانات طواعية وإن تعلقت بالامتثال والتنفيذ غير المشمولين باشتراطات الإبلاغ الرسمي الواردة في المادة 7.
    Cuba se prononce pour le respect et l'application des principes et règles du droit international humanitaire au peuple palestinien ainsi qu'aux peuples de tous les territoires arabes occupés. UN وتدعو كوبا إلى احترام وتطبيق مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني الدولي على شعب فلسطين وشعوب جميع اﻷراضي العربية المحتلة.
    Comité international pour le respect et l'application de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples UN اللجنة الدولية من أجل احترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
    Comité international pour le respect et l'application de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples UN اللجنة الدولية من أجل احترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
    15. Chaque État partie communique au secrétariat les informations requises par la Conférence sur le respect et l'application de la Convention en utilisant à cette fin, dans un premier temps, la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation. UN 15- تزوِّد كل دولة طرف الأمانة بالمعلومات التي يطلبها المؤتمر عن امتثالها وتنفيذها للاتفاقية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة كخطوة أولية لتحقيق هذا الغرض.
    15. Chaque État partie communique au secrétariat les informations requises par la Conférence sur le respect et l'application de la Convention en utilisant, dans un premier temps, la liste de contrôle pour l'auto-évaluation établie par le secrétariat et approuvée par la Conférence à cette fin. UN 15- تزوِّد كل دولة طرف الأمانة بالمعلومات التي يطلبها المؤتمر عن امتثالها وتنفيذها للاتفاقية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي أعدّتها الأمانة وأقرّها المؤتمر كخطوة أولية لتحقيق هذا الغرض.
    — Promouvoir le respect et l'application du droit international dans le domaine des droits de l'homme et des libertés fondamentales et encourager la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou l'accession à ceux-ci; UN - تشجيع احترام وتنفيذ القانون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتشجيع التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أو الانضمام اليها؛
    Comité international pour le respect et l'application de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples UN اللجنة الدولية المعنية باحترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
    Réduction au minimum des risques juridiques et administratifs susceptibles d'entraver le respect et l'application rapides des résolutions de l'Assemblée générale relatives au PNUE. UN (ز) التقليل إلى الحد الأدنى من المخاطر القانونية والإدارية التي قد تُقوِّض الامتثال والتنفيذ السريع لقرارات الجمعية العامة بشأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Par ailleurs, nous demeurons persuadés que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales, à travers le respect et l'application scrupuleuse des engagements contractés au titre du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, passe nécessairement par un traitement global, équilibré et non sélectif des termes du TNP. UN وفضلا عن ذلك، فنحن ما زلنا مقتنعين بأن بناء السلام والأمن الدوليين من خلال الاحترام والتنفيذ الدقيق لالتزامات نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين من الضروري أن يشمل نهجا وافيا ومتوازنا وغير انتقائي إزاء شروط معاهدة عدم الانتشار.
    Remarque : Les États parties peuvent utiliser cette formule pour présenter à leur gré des rapports sur d'autres questions pertinentes et notamment des questions concernant le respect et l'application de la Convention autres que celles que doivent couvrir les rapports prévus à l'article 7. UN ملحوظة: يجوز للدول الأطراف استخدام هذه الاستمارة للابلاغ بصورة طوعية عن مسائل أخرى ذات صلة، بما في ذلك المسائل التي تتعلق بالامتثال والتنفيذ والتي لم تشملها متطلبات الابلاغ الرسمي الواردة في المادة 7.
    Les instructions pertinentes seront transmises aux bureaux extérieurs et des mesures de suivi seront prises pour en assurer le respect et l'application dans les délais impartis. UN وستصدر التعليمات ذات الصلة إلى المكاتب الميدانية وستُتابع لضمان الامتثال لها وتنفيذها في الوقت المحدد.
    Fourniture de conseils techniques aux gouvernements et envoi de missions d'assistance en vue de les aider à élaborer des traités, accords régionaux et protocoles sur le respect et l'application des dispositions en vigueur UN إيفاد بعثات توجيه ومساعدة فنية لمساعدة الحكومات في وضع معاهدات واتفاقات وبروتوكولات إقليمية، عن الامتثال والإنفاذ.
    La Convention établit également un puissant mécanisme visant à assurer le respect et l'application des dispositions qui est fondé sur l'inspection et la certification des conditions de travail et de vie des gens de mer. UN كما ترسي آلية قوية للامتثال والإنفاذ على أساس تفتيش ظروف عمل ومعيشة البحارة والمصادقة عليها في دولة العلم.
    En fait, ces institutions sont de plus en plus reconnues par la communauté internationale comme des mécanismes essentiels pour assurer le respect et l'application effective des normes internationales en matière de droits de l'homme au niveau national. UN والواقع أن اعتراف المجتمع الدولي بها يتزايد كآليات أساسية لضمان احترام التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Il est crucial d'améliorer le respect et l'application des mesures de conservation et de gestion et de les assortir d'un suivi, d'un contrôle et d'une surveillance efficaces pour assurer la conservation à long terme et l'exploitation durable des stocks de poissons. UN إن الامتثال والإعمال الفعالين لتدابير الحفظ والإدارة، مع دعمهما بالرصد والمراقبة والإشراف، أمور حيوية بالنسبة لحفظ الأرصدة السمكية واستخدامها على نحو مستدام في المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more