"le reste de ma vie à" - Translation from French to Arabic

    • بقية حياتي
        
    • بقية حياتى
        
    J'me vois passer le reste de ma vie à Em City. Open Subtitles أُفكرُ في إمضاءِ بقية حياتي في مدينة الزمرد هذه
    Alors je ne veux pas vraiment passer le reste de ma vie à jouer en Ligue mineure. Open Subtitles لذا لا أود حقًا قضاء بقية حياتي ألعب كلاعب احتياط
    Je ne vais pas passer le reste de ma vie à regarder par dessus mon épaule en attendant que ta balle arrive. Open Subtitles لن أقضي بقية حياتي أترقب خلفي في إنتظار ظهور رصاصتك.
    - Alors je ne perds pas juste mon fils, je vais passer le reste de ma vie à me demander si elle va changer d'avis ? Open Subtitles لذلك أنا لا تفقد فقط ابني، أحصل على قضاء بقية حياتي أتساءل عما إذا كانت ستعمل تغيير رأيها؟
    Et je passerais le reste de ma vie à te supplier de me pardonner, car je t'aime éperdument. Open Subtitles وأود قضاء بقية حياتى أتوسل إليك فى أن تمنحنى فرصة ثانية لأننى أحبك بشدة
    Donc, en ce moment, je me suis promis que je passerais le reste de ma vie à chercher pour lui. Open Subtitles لذا بتلك اللحظة، وعدت نفسي بقضائي بقية حياتي أرعيه
    Maintenant, je vais passer le reste de ma vie à avoir peur de toucher un autre être humain. Open Subtitles الآن، وأنا ستعمل قضاء بقية حياتي بالرعب ل لمس إنسان آخر.
    et je passerai le reste de ma vie à travailler sans relâche pour vous le rappeler. Open Subtitles وسوف أقضي بقية حياتي أعمل بلا كلل على تذكيركِ بذلك
    Papa, on sait tout deux que si c'est je voulais, je pourrais passer le reste de ma vie à tout miser sur ma beauté. Open Subtitles أبي جميعنا يعرف أني لو أردت بأمكاني تمضية بقية حياتي في العناية في جمالي
    Je vais passer le reste de ma vie à faire en sorte que tu payes pour ça. Open Subtitles سأقضي بقية حياتي أتأكد من أنكِ ستدفعين ثمن هذا
    "Et en conclusion, c'est pourquoi je passerai le reste de ma vie à tirer sur les voitures et..." Open Subtitles وختاما، لهذا سأقضي بقية حياتي أتطلع للسيارات
    Et je sais que ça veut dire qu'on va devoir continuer à faire semblant un peu plus longtemps, mais je te promets que je passerai le reste de ma vie à me racheter auprès de toi. Open Subtitles وأعرف أن هذا يعني أن علينا أن نستمر بالتظاهر لوقتٍ أطول، ولكني أعدكِ أني سأمضي بقية حياتي
    Je vais passer le reste de ma vie à essayer de me faire pardonner pour ce que j'ai fait à Lourdes, et avoir déserté la 2e Mass. Open Subtitles سوف أقضي بقية حياتي أحاول التصحيح مافعلته بلورديس، سأترك الماسة الثانيه
    Je ne vais pas passer le reste de ma vie à pourrir dans ce trou à rat. Open Subtitles أنا لن أقضي بقية حياتي في هذا الجحر العفن
    Et je peux passer le reste de ma vie à découvrir pourquoi. Open Subtitles وبمقدوري أَنْ أَقضي بقية .حياتي لأعرف كيف
    Je ne peux pas passer le reste de ma vie à la restauration du précieux ego de certains hommes. Open Subtitles لا اقدر ان اقضي بقية حياتي وانا البي غرور احد الرجال
    - Je suis censé payer le reste de ma vie à cause d'une seule erreur ? Open Subtitles أيفترض أن أقضي بقية حياتي بالسجن بسبب حظاً عاثر واحد؟
    Tu crois que je veux passer le reste de ma vie à remplir des bières et arrêter des bagarres ? Open Subtitles أوتعتقد أنني أود إمضاء بقية حياتي وأنا أصب الخمر وأفض الشجارات؟
    Tu peux le rationalisé dans une centaines de manières, mais le fait est que tu m'as viré pour que je sois obligé de passer le reste de ma vie à faire exactement ce que je veux. Open Subtitles ربما أنك حاولت جعل الأمر منطقياً بمئات الطرق ولكن الحقيقة ، أن طردتني لكي أكون مجبرة لأقضي بقية حياتي
    Si tu le permets, j'aimerais passer le reste de ma vie à te rendre heureuse. Open Subtitles إذا سمحت لي، أريد قضاء بقية حياتي في اسعادك كما أسعدتني.
    Ce qui est parfait, tant que je peux passer le reste de ma vie à essayer de la rattraper. Open Subtitles ولا بأس بذلك طالما سأقضى بقية حياتى مُحاولاً التمسك بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more