"le reste du paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • بقية الفقرة
        
    • ما تبقى من الفقرة
        
    • باقي الفقرة
        
    • الباقي من الفقرة
        
    Par conséquent, le reste du paragraphe ne se réfère qu'aux processus extrajudiciaires. UN وبالتالي فان بقية الفقرة تشير إلى العمليات التي تجري خارج المحاكم فقط.
    L'orateur admet que la première phrase peut être considérée comme ambiguë mais estime que le reste du paragraphe sert à nuancer l'interprétation de l'article 8. UN وأقر بأن الجملة الأولى يمكن أن تعتبر غامضة، ولكنه ذكر أن بقية الفقرة تقوم بدور ايضاحي في تفسير المادة 8.
    Il appuie les modifications proposées par la délégation des Etats-Unis pour le reste du paragraphe. UN وقال انه يؤيد التعديلات التي اقترح وفد الولايات المتحدة إدخالها على بقية الفقرة.
    Toutefois, des membres du Comité semblant considérer que la dernière phrase n'est pas claire et ne présente guère d'utilité, il suggère de la supprimer. le reste du paragraphe sera modifié de façon à être intégré au paragraphe 3, comme il en a été convenu précédemment. UN بيد أن غموض الجملة الأخيرة وعدم جدواها بحسب الرأي الذي عبر عنه بعض أعضاء اللجنة جعله يرتئي حذفها مع تعديل ما تبقى من الفقرة بحيث تُدمج في الفقرة 3 وفقاً لما اتُّفق عليه سابقاً.
    le reste du paragraphe 8 du dispositif serait supprimé. UN ويحذف باقي الفقرة ٨ من المنطوق.
    Cette première phrase souligne qu'il existe une restriction fondamentale énoncée dans la résolution 687 (1991), autour de laquelle doit s'articuler le reste du paragraphe 21. UN كما أن تصدير الجملة على هذا النحو يشدد على ما تضمنه القرار 687 (1991) من تقييد أساسي يتعين أن يتم في إطاره إعمال الجزء الباقي من الفقرة.
    Cette phrase, a-t-on estimé, devrait être supprimée et le reste du paragraphe remanié en conséquence. UN واقترح حذف تلك الجملة وإعادة صياغة بقية الفقرة تبعا لذلك.
    Cependant, une telle éventualité est prise en compte dans le reste du paragraphe qui ménage une certaine latitude pour faire face à des situations de ce type. UN ومع ذلك، فإن هذا الشاغل تعالجه بقية الفقرة التي توفر المرونة في تناول هذه الحالات.
    le reste du paragraphe demeurera tel qu'il figure dans le document CRP.4 initial, qui a été distribué au Groupe de travail ce matin; le seul changement apporté au texte a trait au nombre et aux dates des séances. UN وتظل بقية الفقرة كما هي في النص اﻷصلي لورقة غرفة الاجتماع ٤، المعممة في الفريق العامل هذا الصباح، والتغيير الوحيد في عدد وتواريخ الجلسات.
    le reste du paragraphe soulève un certain nombre de questions touchant les raisons pour lesquelles de telles situations surgiraient, et M. Wallace invite la Commission à réfléchir avec soin sur le maintien de ce paragraphe tel qu'il est actuellement rédigé. UN وتثير بقية الفقرة عدداً من الأسئلة حول الأسباب المؤدية إلى نشوء تلك الأوضاع، وحث على توخي الحيطة في الإبقاء على الفقرة في صيغتها الراهنة.
    Le Président dit que le nouveau paragraphe 44 comprendra la première phrase du paragraphe existant, le reste du paragraphe étant supprimé. UN 31 - الرئيس: قال إن النص الجديد للفقرة 44 سيشتمل على الجملة الأولى من الفقرة الحالية. وسيتم حذف بقية الفقرة.
    Dans la deuxième phrase, après les mots «certains publics :», remplacer le reste du paragraphe par le texte suivant : UN بعد كلمة " مثل " في الجملة الثانية، يستعاض عن بقية الفقرة بما يلي:
    11. Il est proposé de terminer le paragraphe 1 juste après l’expression “l’article premier de la présente Convention” et supprimer le reste du paragraphe qui présente l’inconvénient d’être vague. UN 11 - نقترح ادراج الفقرة 1 من هذه المادة بعد عبارة " المادة 1 من هذه الاتفاقية " وحذف بقية الفقرة لأنها غامضة. تركيا*
    Le Président dit que le nouveau paragraphe 44 comprendra la première phrase du paragraphe existant, le reste du paragraphe étant supprimé. UN 31 - الرئيس: قال إن النص الجديد للفقرة 44 سيشتمل على الجملة الأولى من الفقرة الحالية. وسيتم حذف بقية الفقرة.
    Dans la version française, la première phrase de l'actuel paragraphe 5 deviendra le nouveau paragraphe 5, et le reste du paragraphe 5 deviendra le nouveau paragraphe 6, le paragraphe 6 actuel étant supprimé. UN وفي النسخة الفرنسية، ستصبح الجملة الأولى من الفقرة الحالية 5 الفقرة الجديدة 5، وستصبح بقية الفقرة 5 الفقرة الجديدة 6، وتحذف الفقرة 6 الحالية.
    Elle propose de maintenir la formulation actuelle, sauf que le reste du paragraphe 10 du projet d'observation générale doit s'appliquer au paragraphe 2 de l'article 19. UN واقترحت إبقاء الصياغة الحالية، باستثناء الحاجة إلى تطبيق بقية الفقرة 10 من مشروع التعليق العام على الفقرة 2 من المادة 19.
    Il propose de terminer le paragraphe après les mots < < consultée ultérieurement > > et de faire figurer le reste du paragraphe dans une note. UN واقترح أن تنتهي الفقرة بعد عبارة، " يمكن استعمالها في إشارة لاحقة " ، وأن يدرج ما تبقى من الفقرة في حاشية.
    Au paragraphe 3, il convient de remplacer le mot " Souligne " par les mots " Souligne la nécessité " et de modifier en conséquence le reste du paragraphe. UN ففي الفقرة ٣، قالت إنه ينبغي أن يستعاض عن كلمة " تؤكد " بعبارة " تؤكد ضرورة ووجوب " ؛ وأن يجري تعديل ما تبقى من الفقرة بما يتسق مع ذلك.
    et supprimer le reste du paragraphe UN ويشطب ما تبقى من الفقرة
    le reste du paragraphe commençant par : «Et demande au Gouvernement de la République de Croatie» demeure inchangé. UN ويظل باقي الفقرة دون تغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more