"le reste du territoire palestinien occupé" - Translation from French to Arabic

    • بقية الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    Dans le reste du territoire palestinien occupé, les destructions causées par les attaques des forces d'occupation israéliennes ont été vastes. UN وقد خلفت هجمات قوات الاحتلال الإسرائيلية دمارا واسع النطاق في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    De plus, il reste interdit pour quelque 4 millions de Palestiniens qui demeurent dans le reste du territoire palestinien occupé de se rendre à Jérusalem-Est. UN ويُضاف إلى ذلك أن قرابة أربعة ملايين فلسطيني من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة لا يزالون يعانون عموماً من منع دخولهم إلى القدس الشرقية.
    Bien que Jérusalem-Est occupée soit la plus gravement touchée par les actions illicites et hostiles d'Israël, Puissance occupante, le reste du territoire palestinien occupé continue également de pâtir des mesures punitives résultant de l'occupation. UN وفي حين تتحمل القدس الشرقية المحتلة عبء الإجراءات غير القانونية والعدوانية الجارية التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تظل بقية الأرض الفلسطينية المحتلة أيضا تعاني من التدابير العقابية للاحتلال.
    Des initiatives pour promouvoir la création d'entreprises en assurant des possibilités de crédit et de formation et en renforçant les liens avec le reste du territoire palestinien occupé seraient extrêmement utiles pour revitaliser l'économie. UN وتشجيع الأعمال التجارية الناشئة عن طريق توفير القروض وفرص التدريب والروابط مع بقية الأرض الفلسطينية المحتلة يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في إنعاش الاقتصاد.
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du territoire palestinien occupé Conseil de sécurité UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    Israël a continué de faire des victimes parmi les Palestiniens dans le reste du territoire palestinien occupé, en recourant à un arsenal meurtrier et à une force excessive contre des civils, y compris des manifestants. UN واستمر أيضا وقوع خسائر بشرية في صفوف الفلسطينيين على أيدي إسرائيل في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة بسبب استخدام أسلحة مميتة وفرط استخدام القوة ضد المدنيين، بما في ذلك ضد المتظاهرين.
    Il faut aussi souligner qu'Israël, puissance occupante, poursuit ses pratiques illégales à l'encontre de la population civile palestinienne dans le reste du territoire palestinien occupé en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وفي الوقت نفسه، يجب التأكيد على أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل أيضا ممارساتها غير القانونية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين على امتداد بقية الأرض الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    La séparation physique et démographique de Jérusalem-Est s'accélère: les Palestiniens vivant dans le reste du territoire palestinien occupé ne sont pas autorisés à y résider ni à y accéder librement pour fréquenter leurs lieux de culte, y étudier, y travailler ou s'y faire soigner, les Palestiniens de Jérusalem étant, pour leur part, titulaires du statut de < < résidents > > israéliens. UN ويتسارع الفصل المادي والسكاني للقدس الشرقية. فلا يُسمح للفلسطينيين من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة بالإقامة في القدس الشرقية، ويحرمون من حرية الوصول إلى دور العبادة أو الدراسة أو العمل أو الرعاية الصحية، في حين أن سكان القدس الفلسطينيين يمنحون وضع " المقيم " الإسرائيلي.
    à Jérusalem-Est occupé ainsi que dans le reste du territoire palestinien occupé Conseil de sécurité UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more