"le retrait des troupes de" - Translation from French to Arabic

    • انسحاب قوات
        
    • انسحاب القوات من
        
    • بسحب قوات
        
    • انسحاب الوحدات العسكرية
        
    • بانسحاب قوات
        
    Cependant, la situation dans la zone aurait à présent changé avec le retrait des troupes de l'Armée patriotique rwandaise. UN ومع ذلك، تفيد التقارير أن الوضع في المنطقة تغير الآن بعد انسحاب قوات الجيش الوطني الرواندي.
    le retrait des troupes de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies en avril 1994, au plus fort du génocide, n'a pas facilité la situation. UN إن انسحاب قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في نيســان/أبريــل ١٩٩٤ فــي خضم تنفيذ مخطط إبادة الجنس لم يكن مفيدا.
    Cette aide devrait également porter sur la formation de la police et de l'armée de la Sierra Leone, qui seraient entièrement chargées du maintien de la sécurité dans le pays après le retrait des troupes de l'ONU. UN وينبغي أن يشمل تقديم المساعدة أيضا تدريب شرطة وجيش سيراليون، اللذين سيكونان مسؤولين كلية عن صون السلم في البلد بعد انسحاب قوات الأمم المتحدة.
    D'après les déclarations faites récemment par son Ministre de la défense, la Fédération de Russie pourrait recourir une fois encore à ce qu'on appelle la question des droits de l'homme pour faire arrêter le retrait des troupes de Lettonie et d'Estonie. UN والبيانات اﻷخيرة الصادرة عن وزير الدفاع في الاتحاد الروســي تبين أن الاتحاد الروسي يمكن أن يلجأ مرة أخرى إلى مــا يسمى بمسألة حقوق اﻹنسان بغية وقف انسحاب القوات من لاتفيا واستونيا.
    — Il organise et dirige le retrait des troupes de la zone du conflit lors de l'achèvement ou de la cessation de l'opération de maintien de la paix. UN - تنظيم وتوجيه عمليات انسحاب القوات من منطقة النزاع في حالة انتهاء عملية حفظ السلام أو توقفها؛
    J'ai pu vous exposer directement et à plusieurs occasions les éléments factuels et politiques qui ont conduit le Gouvernement belge à recommander au Conseil de sécurité le retrait des troupes de la MINUAR dont la mission est devenue sans objet. UN ولقد ذكرت لكم مباشرة في عدة مناسبات الوقائع والعناصر السياسية التي حدت بالحكومة البلجيكية إلى أن توصي مجلس اﻷمن بسحب قوات البعثة التي أصبحت مهمتها غير ذات مغزى.
    le retrait des troupes de l'ex-Union soviétique de Lettonie UN بيان في صدد انسحاب الوحدات العسكرية السوفياتية السابقة
    e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie, depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des limites de l'Abkhazie (République de Géorgie); UN )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري الى مواقع وراء حدود أبخازيا، جمهورية جورجيا؛
    e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie, depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des limites de l'Abkhazie (République de Géorgie); UN (هـ) رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري إلى مواقع وراء حدود أبخازيا، جمهورية جورجيا؛
    e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie, depuis la vallée de la Kodori jusqu’à des zones situées au-delà des limites de l’Abkhazie (République de Géorgie); UN )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري إلى مواقع وراء حدود أبخازيا، جمهورية جورجيا؛
    Ils ne pensaient pas que la mission de maintien de la paix serait disposée à faire appel à des forces aériennes en réponse à des attaques serbes contre les zones de sécurité; en l’absence de cet appui aérien, le retrait des troupes de la FORPRONU des enclaves ne ferait qu’exposer celles-ci à de plus grands dangers. UN كما أنها لا تعتقد أن بعثة حفظ السلام ترغب في استخدام قوتها الجوية ردا على هجمات الصرب على المناطق اﻵمنة؛ وفي ظل عدم وجود دعم جوي من هذا القبيل، فإن انسحاب قوات الحماية من الجيوب سيعرض هذه المناطق لخطر أكبر.
    e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie, depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des limites de l'Abkhazie (Géorgie); UN )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري الى مواقع وراء حدود أبخازيا بجمهورية جورجيا؛
    e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie, depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des limites de l'Abkhazie (Géorgie); UN )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري إلى مواقع وراء حدود أبخازيا، بجمهورية جورجيا؛
    e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des frontières de l'Abkhazie; UN )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري الى مواقع وراء حدود أبخازيا؛
    e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie, depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des limites de l'Abkhazie (République de Géorgie); UN )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري الى مواقع وراء حدود أبخازيا، جمهورية جورجيا؛
    e) Surveiller le retrait des troupes de la République de Géorgie, depuis la vallée de la Kodori jusqu'à des zones situées au-delà des limites de l'Abkhazie (République de Géorgie); UN )ﻫ( رصد انسحاب قوات جمهورية جورجيا من وادي كودوري الى مواقع وراء حدود أبخازيا، جمهورية جورجيا؛
    S'agissant de l'application des accords intervenus le 27 septembre entre les deux parties, ils ont salué les progrès réalisés, en particulier le retrait des troupes de la zone tampon et la reprise de la production pétrolière. UN أما عن تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الجانبين في 27 أيلول/سبتمبر، فقد رحب الأعضاء بالتقدم المحرز، ولا سيما انسحاب القوات من المنطقة الفاصلة واستئناف إنتاج النفط.
    La présence de ces ingénieurs et l'utilisation de matériel militaire constituent un manquement à l'alinéa d) du paragraphe 2 de l'Accord de Moscou de 1994 concernant le retrait des troupes de la vallée de la Kodori (voir S/1994/583, annexe I). UN ويشكل وجود هؤلاء المهندسين العسكريين، بالإضافة إلى استخدام الأصول العسكرية، مخالفة لأحكام الفقرة 2 (د) من اتفاق موسكو لعام 1994 بشأن انسحاب القوات من وادي كودوري (انظر S/1994/583، المرفق الأول).
    Dans sa lettre du 13 avril dernier (S/1994/430), le Représentant permanent de la Belgique auprès des Nations Unies vous a exposé les éléments factuels et politiques qui ont conduit le Gouvernement belge à recommander au Conseil de sécurité le retrait des troupes de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) dont la mission est devenue sans objet. UN أوضح لكم الممثـل الدائم لبلجيـكا لدى اﻷمم المتحــدة، في رسالته المـؤرخة ١٣ نيسان/ابريل (S/1994/430)، العناصر السياسية والوقائع التي حدت بالجمهورية البلجيكية إلى أن توصي مجلس اﻷمن بسحب قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في رواندا التي أصبحت مهمتها غير ذات مغزى.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de l'Union européenne sur le retrait des troupes de l'ex-Union soviétique de Lettonie et d'Estonie, publié le 31 août 1994 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم رفقه نص بيان الاتحاد اﻷوروبي في صدد انسحاب الوحدات العسكرية السوفياتية السابقة من لاتفيا وإستونيا، الصادر في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤ )انظر المرفق(.
    Il s'explique également par le retrait des troupes de l'ONUCI de certains sites de l'ouest du pays après les événements de janvier 2006. UN وتأثر هذا العدد أيضا بانسحاب قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من بعض المواقع في الجزء الغربي من البلاد بعد أحداث كانون الثاني/يناير 2006

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more