"le roi abdallah bin" - Translation from French to Arabic

    • الملك عبد الله بن
        
    Monsieur le Président du Sommet, Serviteur des Deux Sanctuaires, le Roi Abdallah Bin Abdelaziz Al Saoud, UN السيد الرئيس، خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود،
    - S. M. le Roi Abdallah Bin Abd Al-Aziz Al Saoud, Serviteur des deux Lieux saints et Souverain du Royaume d'Arabie saoudite; UN خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية
    Le Serviteur des deux Lieux saints, le Roi Abdallah Bin Abd Al-aziz Al Saud, a proposé la création d'un centre international de lutte contre le terrorisme sous les auspices de l'ONU. UN كما اقترح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز، إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، تحت مظلة الأمم المتحدة.
    Nous sommes pleinement convaincus que le Roi Abdallah Bin Abdul-Aziz continuera sur la voie de la stabilité du Royaume. UN وكلنا ثقة في قدرة جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز على المضي قدماً على طريق بناء استقرار المملكة وازدهارها.
    :: Allocution du Serviteur des Deux Sanctuaires, le Roi Abdallah Bin Abdelaziz Al Saoud, à la séance d'ouverture du Sommet UN :: خطاب خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في الجلسة الافتتاحية.
    Allocution du Serviteur des Deux Sanctuaires, le Roi Abdallah Bin Abdelaziz Al Saoud, à la séance d'ouverture du Sommet UN خطاب خـادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في الجلسة الافتتاحية في الجلسة الافتتاحية.
    Sous l'égide du Serviteur des deux saintes mosquées, le Roi Abdallah Bin Abdulaziz Al-Saoud UN برعاية خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود
    Le groupe rappelle qu'il est favorable à la proposition faite par le Gardien des deux Saintes Mosquées, le Roi Abdallah Bin Abdelaziz Al Saoud, de créer un centre international sous l'égide de l'ONU pour combattre le terrorisme international. UN وتؤكد المجموعة من جديد دعمها لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، من أجل إنشاء مركز دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Cinquièmement, le Groupe des États arabes souhaite réaffirme son soutien à la proposition présentée par Sa Majesté le Roi Abdallah Bin Abdulaziz Al Saoud d'Arabie saoudite de créer un centre international de lutte antiterroriste sous les auspices des Nations Unies. UN خامسا، تؤكد المجموعة على دعمها لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز، ملك المملكة العربية السعودية، إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة.
    Parmi celles-ci figure une proposition de premier plan appelant le Roi Abdallah Bin Abdulaziz Al Saoud à créer un centre antiterroriste international sous l'égide de l'ONU. UN وقد خرج المؤتمر بعدة توصيات، كان أبرزها تأييد مقترح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، بإنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب تحت مظلة الأمم المتحدة.
    le Roi Abdallah Bin Abdulaziz Al Saoud UN الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود
    Les participants ont accueilli avec satisfaction < < l'Appel de La Mecque > > , document publié par le Congrès islamique mondial pour le dialogue, auquel était invité le Serviteur des deux saintes mosquées, le Roi Abdallah Bin Abdulaziz, et que la Ligue islamique mondiale a organisé en juin 2008, UN وإذ يعبّر المشاركون عن شكرهم لنداء مكة المكرمة الصادر عن المؤتمر الإسلامي العالمي للحوار الذي دعا إليه خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز ونظمته رابطة العالم الإسلامي عام 2008م.
    le Roi Abdallah Bin Abdelaziz Al Saoud, UN الملك عبد الله بن عبد العزيز آل ســـعود
    Nous appuyant sur l'appel du Gardien des Deux Saintes Mosquées, le Roi Abdallah Bin Abdul Aziz Al Saud, qui a lancé l'initiative de réconciliation arabe au sommet économique, social et de développement au Koweït et tenant compte de la nécessité d'accroître les efforts pour apaiser les tensions et tisser les liens de manière à surmonter les différends dans le cadre d'une action commune à laquelle participent tous les États arabes, UN وانطلاقاً من دعوة خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود التي أطلقت عملية المصالحة العربية في القمة الاقتصادية والاجتماعية والتنموية بالكويت، وأهمية بذل المزيد من الجهود لتنقية الأجواء وبناء الجسور بما يسمح بتجاوز الخلافات بعمل جماعي تشارك فيه جميع الدول العربية.
    À cet égard, l'État du Koweït réaffirme son appui à la proposition faite par le Gardien des deux saintes mosquées, le Roi Abdallah Bin Abdulaziz Al Saoud du Royaume frère d'Arabie saoudite, de créer un centre international de lutte contre le terrorisme. Un tel centre pourrait, à notre sens, mettre en place un mécanisme efficace de collecte et d'échange de données sur ce phénomène. UN وفي هذا السياق، تجدد دولة الكويت تأييدها ومساندتها للاقتراح الذي طرحه خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز، ملك المملكة العربية السعودية الشقيقة، والخاص بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، كإحدى الآليات التي نراها ناجعة لجمع وتبادل المعلومات حول هذه الظاهرة.
    2. D'exprimer ses remerciements et sa reconnaissance au Serviteur des Deux Sanctuaires, le Roi Abdallah Bin Abelaziz Al Saoud d'Arabie saoudite, pour tous les efforts qu'il a déployés afin d'assurer la tenue du Sommet et le succès de ses travaux. UN 2 - الإعراب عن بالغ الشكر والعرفـان لخادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية للجهـد الكـبير الذي بذلــه لتوفير فرص انعقاد القمة وإنجاح أعمالها.
    Nous nous réjouissons et appuyons l'initiative sans précédent de S. M. le Roi Abdallah Bin Abdulaziz Al Saoud, Serviteur des deux Lieux saints, qui intervient après la Conférence mondiale sur le dialogue initiée en collaboration avec le Roi Juan Carlos Ier d'Espagne, qui s'est tenue en juillet 2008 en Espagne. UN إننا ممتنُّون لهذه المبادرة غير المسبوقة من جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، خادم الحرمين الشريفين، وندعمها لأنها تأتي عقب المؤتمر العالمي بشأن الحوار بين الأديان، الذي أطلق بالتعاون مع ملك إسبانيا، خوان كارلوس الأول، والذي عُقد في إسبانيا في تموز/يوليه 2008.
    Le Conseil a exprimé ses profondes appréciation et gratitude à Sa Majesté le Roi Abdallah Bin Abd Al-Aziz Al Saoud, Serviteur des deux Lieux saints et Souverain du Royaume d'Arabie saoudite, pour les efforts véritables et sincères qu'il a faits avec son gouvernement durant sa présidence de la trente-deuxième session du Conseil suprême, et pour les résultats qu'il a obtenus. UN وعبّر المجلس الأعلى عن بالغ تقديره وامتنانه للجهود الكبيرة، الصادقة والمخلصة، التي بذلها خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، حفظه الله ورعاه، وحكومته الرشيدة، خلال فترة رئاسته للدورة الثانية والثلاثين للمجلس الأعلى، وما تحقق من إنجازات هامة.
    Le Conseil a apprécié le discours du Serviteur des deux Lieux saints, le Roi Abdallah Bin Abd Al-Aziz Al Saoud, dans lequel il a parlé de son engagement en faveur de la marche bénie des États membres et du passage de l'étape de la coopération à celle de l'union en tant qu'entité solide et cohérente réalisant les aspirations des citoyens des États membres du Conseil. UN وقد ثمَّن المجلس الأعلى الكلمة التي وجّهها خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، التي جاء فيها حرصه، حفظه الله، على المسيرة الخيّرة للدول الأعضاء والانتقال من مرحلة التعاون إلى مرحلة الاتحاد في كيان قوي متماسك يلبي تطلعات مواطني دول المجلس.
    Dans ce contexte, le Groupe des États arabes rend hommage à la Conférence mondiale sur la Déclaration relative à la promotion du dialogue et de l'entente mutuelle entre religions et civilisations qui s'est tenue à Madrid (Espagne) du 16 au 18 juillet 2008 sous les auspices de S. M. le Gardien des deux Saintes Mosquées, le Roi Abdallah Bin Abdulaziz Al Saoud d'Arabie saoudite, et de S. M. le Roi Juan Carlos d'Espagne. UN وفي هذا السياق، تشيد المجموعة العربية بالمؤتمر العالمي للحوار الذي عُقد في العاصمة مدريد في إسبانيا بتاريخ 16 تموز/يوليه من هذا العام تحت رعاية خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز ملك المملكة العربية السعودية، والملك خوان كارلوس، ملك إسبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more