Louant les efforts soutenus déployés par le Comité Al Qods sous la présidence de S. M. le Roi Mohamed VI, Souverain du Maroc; | UN | وإذ يشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة القدس برئاسة جلالة الملك محمد السادس، ملك المملكة المغربية، |
Ma délégation saisit l'occasion qui lui est ainsi offerte pour renouveler sa profonde gratitude à S. M. le Roi Mohamed VI du Maroc pour sa médiation. | UN | ويغتنم وفدي هذه المناسبة ليعرب مرة أخرى عن امتنانه العميق لجلالة الملك محمد السادس، ملك المغرب، على وساطته. |
Cette affirmation s'est vérifiée, notamment, à travers les déclarations faites récemment par les plus hautes autorités marocaines et à leur tête le Roi Mohamed VI. | UN | ويتجلى ذلك من البيانات التي أدلت بها مؤخرا السلطات العليا في الحكومة المغربية، وعلى رأسها الملك محمد السادس. |
18 oct. 1956: Procureur du roi auprès du Haut Tribunal chérifien Dahir de S. M. le Roi Mohamed V | UN | 18 تشرين الأول/أكتوبر 1956: محام ملكي أمام المحكمة الشريفية العليا، مرسوم جلالة الملك محمد الخامس |
À cet effet, le Maroc a institué, sous la présidence effective de S. M. le Roi Mohamed VI, la Fondation Mohamed V de solidarité et de lutte contre la pauvreté, qui oeuvrera à travers une mobilisation des forces vives de la société civile. | UN | وقد أحدثت لهذه الغاية، تحت اﻹشراف الفعلي لصاحب الجلالة الملك محمد السادس، مؤسسة محمد الخامس للتضامن، لمحاربة الفقر عن طريق تعبئة القوى الفاعلة في المجتمع المدني. |
Il a déclaré que la Conférence serait placée sous le haut patronage de Sa Majesté le Roi Mohamed VI et qu'il serait heureux, au nom du Maroc et de tout le continent africain, d'accueillir les délégués à Marrakech. | UN | وأحاط الاجتماع علما بأن المؤتمر سيعقد تحت الرعاية السامية لجلالة الملك محمد السادس. وصرح ممثل المغرب بأنه يتطلع، نيابة عن المغرب وأفريقيا بأسرها، إلى استقبال الوفود في مراكش. |
Le Conseil se félicite des efforts déployés par S. M. le Roi Mohamed VI, Président du Comité d'al-Qods ainsi que par l'agence Beit al-Qods al-Charif pour préserver l'identité de la Ville sainte et soutenir la résistance de ses habitants. | UN | ونشيد بالجهود التي يبذلها جلالة الملك محمد السادس، رئيس لجنة القدس، وبيت مال القدس من أجل المحافظة على هوية مدينة القدس الشريف ودعم صمود أبنائها. |
Elle a loué les efforts déployés par le Comité d'Al Qods, sous l'égide de S. M. le Roi Mohamed VI du Maroc, dans le but de préserver l'identité islamique d'Al Qods Al Charif. La réunion a également fait l'éloge du travail accompli par le Comité de l'OCI pour la Palestine. | UN | ونوه بجهود لجنة القدس برئاسة جلالة الملك محمد السادس ملك المغرب، المبذولة بهدف صيانة الهوية العربية الإسلامية لمدينة القدس الشريف، ونوه أيضا بعمل لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي الخاصة بفلسطين. |
En cette occasion, le Roi Mohamed VI a déclaré que la jeunesse était porteuse de grands espoirs, qu'elle incarnait des valeurs de paix, de justice et de coopération et qu'elle mettait son énergie au service du développement durable. | UN | وفي هذه المناسبة، أعلن جلالة الملك محمد السادس أن الشباب محط آمال عريضة، وأنه يمثل قيم السلام والعدالة والتعاون، ومن شأنه أن يسخر طاقته من أجل خدمة التنمية المستدامة. |
10 mai 1956: Président du Tribunal régional de Marrakech Dahir de S. M. le Roi Mohamed V | UN | 10 أيار/مايو 1956 : رئيس محكمة مراكش الاقليمية، مرسوم جلالة الملك محمد الخامس |
La Conférence a salué les efforts déployés par le Comité d'Al Qods sous la présidence de S. M. le Roi Mohamed VI pour préserver l'identité arabe et islamique de la ville d'Al Qods. | UN | وأشاد المؤتمر بالمجهودات التي تقوم بها لجنة القدس برئاسة صاحب الجلالة الملك محمد السادس للحفاظ على هوية القدس العربية والإسلامية. |
Elle a salué les efforts déployés par le Comité Al Qods, sous la présidence de S. M. le Roi Mohamed VI du Maroc, pour sauvegarder l'identité arabe et islamique d'Al Qods Al Charif. Elle a également salué le travail accompli par le Comité de l'OCI sur la Palestine. | UN | ونوه الاجتماع بجهود لجنة القدس برئاسة جلالة الملك محمد السادس، ملك المغرب، بهدف صيانة الهوية العربية الإسلامية لمدينة القدس الشريف، ومشيداً كذلك بعمل لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي المعنية بفلسطين. |
Fort de cette conviction et sur les instructions de S. M. le Roi Mohamed VI, le Maroc a pris un certain nombre d'initiatives judicieuses et audacieuses. | UN | انطلاقا من هذه القناعة الراسخة، واستلهاما من توجيهات صاحب الجلالة الملك محمد السادس، دعم المغرب عدة مبادرات شجاعة ومسؤولة. |
Nous réaffirmons notre appui aux efforts que déploient à cet égard S. M. le Roi Mohamed VI, Président du Comité d'Al Qods, et S. M. le Roi Abdullah II Ibn Al-Hussein de Jordanie. | UN | ونؤكد مجددا دعمنا للجهود التي يبذلها صاحب الجلالة الملك محمد السادس، رئيس لجنة القدس، بالإضافة إلى الجهود التي يبذلها صاحب الجلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين، ملك الأردن، في هذا الشأن. |
Au Maroc, pour marquer la naissance de sa fille, le Roi Mohamed VI a accordé le 28 février 2007 sa clémence à 11 condamnés à mort. | UN | أما في المغرب فقد منح الملك محمد السادس في 28 شباط/ فبراير 2007 عفوا لأحد عشر شخصا محكوم عليه بالإعدام، وذلك احتفاء بولادة ابنته. |
Dans les leçons religieuses qu'il a données tout au long du ramadan, S. M. le Roi Mohamed VI a traité de sujets directement liés à la promotion de la tolérance et du respect mutuel au sein de l'islam et entre l'islam et les autres religions. | UN | إن دعم المغرب لقيم التسامح والحوار والاحترام بين الأديان يتجسد أيضا من خلال الدروس الدينية التي دأب جلالة الملك محمد السادس على ترأسها طيلة شهر رمضان الفضيل، والتي تتناول بالدرس مواضيع لها علاقة مباشرة بنشر وتشجيع مبادئ التسامح والاحترام المتبادل داخل الإسلام وبين الإسلام والديانات الأخرى. |
45. L'un des tout premiers gestes de S.M. le Roi Mohamed VI a été de créer sous l'égide du Conseil consultatif des droits de l'homme un organisme d'arbitrage distinct chargé de statuer sur les réparations dues aux victimes de disparition forcée et de détention arbitraire. | UN | 45- وكانت أولى قرارات جلالة الملك محمد السادس، تشكيل هيئة مستقلة لتعويض ضحايا الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي، في إطار المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
242. Ces établissements ont bénéficié des programmes de la Semaine de solidarité contre la pauvreté qui a été parrainée en 1998 par S.M. le Roi Mohamed VI. Lesdits établissements ont été rénovés et équipés et, par ailleurs, leur infrastructure et leurs services ont été considérablement améliorés. | UN | 242- وقد استفادت هذه المؤسسات من برامج أسبوع التضامن لمحاربة الفقر لسنة 1998، الذي ترأسه جلالة الملك محمد السادس، حيث تم ترميمها وتجهيزها وتحسين وظيفتها البنيوية والخدماتية. |
À Rabat, mon Envoyé personnel a été reçu par le Roi Mohamed VI, et il a rencontré des membres du Gouvernement, des parlementaires et des dirigeants de partis politiques. | UN | 19 - وفي الرباط، استقبل الملك محمد السادس مبعوثي الشخصي، الذي اجتمع مع أعضاء الحكومة، والبرلمانيين، وقادة الأحزاب السياسية. |
Nous réitérons notre solide appui à l'initiative de S. M. le Roi Mohamed VI du Royaume du Maroc, invitant au développement d'une charte internationale qui définirait les normes et les règles appropriées destinées à exercer le droit à la liberté d'expression et d'opinions, et l'obligation de respecter les symboles et le caractère sacré des religions, de même que les valeurs et les croyances spirituelles. | UN | 102 - نؤكد دعمنا القوي لدعوة صاحب الجلالة الملك محمد السادس، ملك المملكة المغربية، لوضع ميثاق دولي يحدد المعايير والقواعد المناسبة لممارسة الحق في حرية التعبير والرأي والالتزام باحترام الرموز والمقدسات الدينية، وكذلك القيم والمعتقدات الروحية. |