"le roi mohammed" - Translation from French to Arabic

    • الملك محمد
        
    • بالملك محمد
        
    En lançant ce processus de réforme, le Roi Mohammed VI a coupé court à toutes manifestations populaires. UN وقد تفادى الملك محمد السادسالخامس، باستهلاله عملية الإصلاح، قد تفادى قيام أي مظاهرات شعبية.
    Allocution de S. M. le Roi Mohammed VI du Maroc UN خطاب جلالة الملك محمد السادس، ملك المغرب
    S. M. le Roi Mohammed VI, du Maroc, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب الملك محمد السادس، ملك المغرب، إلى داخل قاعة الجمعية العامة.
    S. M. le Roi Mohammed VI du Maroc UN صاحب الجلالة الملك محمد السادس ملك المملكة المغربية
    En effet, Monsieur le Président, comme l'a dit S. M. le Roi Mohammed VI, le terrorisme n'a ni religion ni patrie. UN فالإرهاب، كما قال جلالة الملك محمد السادس، لا دين ولا وطن له.
    Parachever l'intégrité territoriale du Maroc constitue une priorité absolue pour S. M. le Roi Mohammed VI et pour le peuple marocain tout entier. UN إن استكمال وحدة المغرب الترابية تشكل أولوية مطلقة بالنسبة لجلالة الملك محمد السادس والشعب المغربي قاطبة.
    Au nom de mon gouvernement, et au nom de S. M. le Roi Mohammed VI, je voudrais réitérer toute l'expression de notre solidarité avec le peuple palestinien dans les épreuves qu'il a subies. UN وباسم حكومتي، وباسم جلالة الملك محمد السادس، أود أن أكرر الإعراب عن مؤازرتنا للشعب الفلسطيني تضامنا معه في معاناته.
    S. M. le Roi Mohammed VI a gracieusement accordé son patronage à la Conférence. UN وتكرم جلالة الملك محمد السادس بعرض رعايته الملكية للمؤتمر.
    Je remercie Sa Majesté le Roi Mohammed VI d'avoir facilité la tenue du sommet. UN وأود أن أثني على جلالة الملك محمد السادس لتيسير عقد اجتماع القمة.
    Pour la première fois, la femme fait partie du Conseil supérieur des oulémas, présidé par S. M. le Roi Mohammed VI ainsi que des conseils locaux. UN ولأول مرة تنضم المرأة إلى المجلس الأعلى للعلماء الذي يرأسه جلالة الملك محمد السادس، وإلى المجالس المحلية أيضا.
    Moins d'un mois après son arrivée au pouvoir, le Roi Mohammed VI a créé la Commission d'arbitrage, pour statuer sur un certain nombre de dossiers relatifs auxdites violations. UN ولم يكد يمر شهر واحد على وصول الملك محمد السادس إلى الحكم حتى قام بإنشاء هيئة التحكيم للبت في عدد من الملفات المتعلقة بهذه الانتهاكات.
    S. M. le Roi Mohammed VI du Maroc UN صاحب الجلالة الملك محمد السادس ملك المملكة المغربية
    Depuis son intronisation, S. M. le Roi Mohammed VI n'a cessé de plaider pour une solidarité agissante en faveur des PMA. UN وظل جلالة الملك محمد السادس، منذ توليه العرش، يشجع دائما التضامن الفعال من أجل أقل البلدان نموا.
    le Roi Mohammed VI a plaidé en faveur de la proposition d'autonomie du Maroc et d'un référendum de confirmation. UN ودافع الملك محمد السادس عن اقتراح الحكم الذاتي الذي قدمه المغرب، وعن إجراء استفتاء لتأييد الاقتراح.
    Les efforts déployés par le Maroc de recherche d'une solution ont abouti à la création, par le Roi Mohammed VI, du Conseil consultatif royal pour les affaires sahraouies. UN وأضاف أن جهود المغرب لإيجاد حل قد أدت إلى قيام الملك محمد السادس بإنشاء المجلس الاستشاري الملكي للشؤون الصحراوية.
    D'où, la décision annoncée par S. M. le Roi Mohammed VI au Sommet Afrique-Europe du Caire d'annuler la dette des pays africains les moins avancés envers le Royaume du Maroc et à lever les barrières douanières devant leurs exportations. UN ومن ثم كان قرار صاحب الجلالة الملك محمد السادس خلال القمة الأفريقية الأوروبية المعقودة بالقاهرة، والمتمثل في إلغاء مديونية الدول الأفريقية الأقل نموا من جانب المملكة المغربية، ورفع الحواجز الجمركية بالنسبة لصادراتها إلى المغرب.
    Le Maroc, sous la conduite de feu S. M. le Roi Hassan II - que Dieu ait son âme en sa sainte miséricorde - et de son successeur, S. M. le Roi Mohammed VI, n'a ménagé et ne ménagera aucun effort pour l'avènement d'une paix juste et globale dans la région. UN إن المغرب تحت قيادة المغفور له جلالة الملك الحسن الثاني تغمده الله برحمته، وبقيادة جلالة الملك محمد السادس، لم يدخر ولن يدخر أي جهد من أجل العمل على استتباب سلام عادل وشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    Le 26 novembre, le Représentant spécial avait été reçu par le Roi Mohammed VI. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر استقبل الملك محمد السادس الممثل الخاص للأمين العام.
    Mais j'ai bon espoir que nous pourrons parachever ce travail avec son successeur, le Roi Mohammed VI — à qui, Monsieur le Président, je sais que vous adresserez nos profondes condoléances, ainsi que nos voeux les plus sincères de long et heureux règne. UN لكنني آمل تماما أننا سنتمكن من إكمال ذلك العمل مع خلفه، الملك محمد السادس، الذي أثق بأننا جميعا نبعث إليه بأخلص التعازي وكذلك بتمنياتنا القلبية الطيبة بحكم طويل ناجح.
    Nous renouvelons sur sa tombe notre attachement à la voie pacifique qu'il a suivie toute sa vie et nous souhaitons à S. M. le Roi Mohammed VI d'être sagement guidé sur le chemin qui l'attend. UN ونعلن عن التفاني المجدد، في وقت رحيله، للسير في طريق السلام الذي سار عليه في حياته. ونتمنى لجلالة الملك محمد الســادس العمل الحكيم على الطريق الذي ينتظره.
    Le 20 février, il s'est entretenu avec le Roi Mohammed VI à Fès. UN وفي 20 شباط/فبراير، اجتمع بالملك محمد السادس في فاس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more