< < Conformément à l'article 60 du Règlement de la Cour et au vu des moyens exposés dans la demande en interprétation et dans les écritures et plaidoiries du Royaume du Cambodge, ainsi que dans ses écritures et plaidoiries, le Royaume de Thaïlande prie la Cour de dire et juger : | UN | ' ' وفقا للمادة 60 من لائحة المحكمة ونظرا لطلب الإشارة بتدابير تحفظية الذي قدمته مملكة كمبوديا ولمرافعاتها الشفوية، تطلب مملكة تايلند بكل احترام إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
- De déclarer formellement que l'arrêt de 1962 n'a pas établi avec force obligatoire la ligne frontière entre le Royaume de Thaïlande et le Royaume du Cambodge, et n'a pas fixé les limites des environs du temple. > > | UN | :: أن تعلن رسميا أن حكم 1962 لا يحدد بقوة إلزامية خط الحدود بين مملكة تايلند ومملكة كمبوديا، ولا يعين حدود المنطقة المجاورة للمعبد``. |
Le Ministère a collaboré avec le Royaume de Thaïlande pour la prise en charge des travailleurs migrants. | UN | 19 - وقد تعاونت الوزارة مع مملكة تايلند للتصدي لمشاكل العمال المهاجرين. |
Sur le plan régional, la République démocratique populaire lao attache une grande importance à sa coopération avec la République populaire de Chine, le Royaume de Thaïlande et le Myanmar, avec l'assistance du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | وعلى الصعيد الاقليمي، تعلق جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أهمية كبرى على تعاونها مع جمهورية الصين الشعبية ومملكة تايلند وميانمار، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Elle a des frontières communes avec la République populaire de Chine au nord, le Royaume du Cambodge au sud, la République socialiste du Viet Nam à l'est, le Royaume de Thaïlande à l'ouest et la République de l'Union du Myanmar au nord-ouest. | UN | ولها حدود مشتركة مع جمهورية الصين الشعبية في الشمال، ومملكة كمبوديا في الجنوب، وجمهورية فييت نام الاشتراكية في الشرق، ومملكة تايلند في الغرب، وجمهورية اتحاد ميانمار في الشمال الغربي. |
Ils doivent toutefois répondre aux conditions fixées dans la loi sur la nationalité, c'est-à-dire justifier de plus de cinq ans consécutifs de résidence dans le Royaume de Thaïlande et d'un emploi, par exemple. | UN | ومع ذلك يجب عليهم استيفاء الشروط الواردة في قانون الجنسية، مثل الإقامة في مملكة تايلند لأكثر من 5 سنوات متعاقبة، والالتحاق بعمل فيها. |
La Conférence a accueilli favorablement la coopération fructueuse établie entre le Royaume de Thaïlande et les États voisins en vue de la réalisation du développement économique et social dans les régions du sud de la Thaïlande. | UN | ورحب المؤتمر بالتعاون المثمر والمشاركة الفاعلة بين مملكة تايلند ودول الجوار والمتعلقة بسرعة إنجاز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في المناطق المحلية. |
l) le Royaume de Thaïlande (US$ 6 248 909); | UN | (ل) مملكة تايلند: (909 248 6 من دولارات الولايات المتحدة)؛ |
le Royaume de Thaïlande a toujours eu profondément à cœur d'entretenir des relations cordiales avec le Royaume du Cambodge, qui est son voisin proche et fait partie de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN). | UN | 1 - دأبت مملكة تايلند على إيلاء أهمية كبيرة لإقامة علاقات ودية مع مملكة كمبوديا، التي تشكل جارة قريبة وعضوا من أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
1. le Royaume de Thaïlande réaffirme une fois de plus qu'il a toujours eu profondément à cœur d'entretenir des relations cordiales avec le Royaume du Cambodge, qui est son voisin immédiat et fait partie de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | 1 - مملكة تايلند تؤكد مجددا موقفها وهي أنها تعلق أهمية كبرى على العلاقات الودية مع مملكة كمبوديا، التي هي جارة قريبة وعضوة في أسرة رابطة جنوب شرق آسيا. |
Pour le Royaume de Thaïlande : | UN | باسم مملكة تايلند |
le Royaume de Thaïlande réaffirme une fois de plus qu'il a toujours eu profondément à cœur d'entretenir des relations cordiales avec le Royaume du Cambodge, qui est son voisin immédiat et fait partie de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | 1 - تؤكد مملكة تايلند مجددا موقفها وبأنها تعلق أهمية كبرى على العلاقات الودية مع مملكة كمبوديا، وهي جارة متاخمة وعضو في أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
A représenté la Thaïlande lors des sixième et dernier cycles de négociations en vue de la conclusion, entre le Royaume de Thaïlande et les États-Unis d'Amérique, d'une convention pour éviter le redoublement de l'impôt et prévenir l'évasion fiscale en ce qui concerne l'impôt sur le revenu, août 1996. | UN | مندوب تايلند بجولة التفاوض السادسة والنهائية المتعلقة بإبرام اتفاقية بين مملكة تايلند والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تجنب الازدواج الضريبي ومنع التهرب من الضرائب فيما يتصل بالضرائب المفروضة على الإيرادات، آب/أغطس 1996. |
:: Membre de la délégation thaïlandaise à la sixième et dernière série de négociations destinées à conclure une convention entre le Royaume de Thaïlande et les États-Unis d'Amérique en vue d'éviter les doubles impositions et de prévenir la fraude fiscale en matière d'impôts et de revenus (26-29 août 1996) | UN | :: مندوب تايلند إلى الجولة السادسة والأخيرة من المفاوضات المتعلقة بإبرام الاتفاقية بين مملكة تايلند والولايات المتحدة الأمريكية لتجنب الازدواج الضريبي ومنع التهرب من دفع الضريبة فيما يتعلق بضريبة الدخل، 26-29 آب/أغسطس 1996 |
Elle applique actuellement la première des activités prévues dans les procédures convenues de la Commission concernant le levé des emplacements de bornes (par. 4 du Mandat et du Plan-cadre du levé et de la démarcation conjoints de la frontière terrestre entre le Royaume de Thaïlande et le Royaume du Cambodge). | UN | وينفذ الفريق حاليا المرحلة التمهيدية من أولى الخطوات الخمس للأعمال الجارية في إطار الإجراءات المتفق عليها للمسح ونصب الأعمدة الحدودية (الفقرة 4 من الإطار المرجعي والمخطط العام للمسح المشترك وترسيم الحدود البرية بين مملكة تايلند ومملكة كمبوديا). |
88.98 Continuer à renforcer la coopération avec le Haut-Commissariat pour les réfugiés ainsi qu'avec les donateurs et les organisations non gouvernementales afin d'apporter l'aide humanitaire nécessaire aux populations déplacées accueillies par le Royaume de Thaïlande et protéger leurs droits fondamentaux (Qatar); | UN | 88-98- الاستمرار في تعزيز التعاون مع المفوض السامي لشؤون اللاجئين، ومع المانحين والمنظمات غير الحكومية لتوفير المساعدة الإنسانية اللازمة وحماية الحقوق الأساسية للمشردين الذين تستضيفهم مملكة تايلند (قطر)؛ |
Samdech Chea Sim et S. E. M. Chuan Leekpai ont échangé des vues sur l'état actuel des relations entre le Royaume du Cambodge et le Royaume de Thaïlande et se sont déclarés satisfaits du maintien de liens étroits d'amitié et de coopération entre les deux pays. | UN | وتبادل سامديش شيا سيم وصاحب السعادة السيد شوان ليكباي اﻵراء بشأن الحالة الراهنة للعلاقة بين مملكة كمبوديا ومملكة تايلند وأعربا عن ارتياحهما لاستمرار وشائج الصداقة والتعاون المتبادل الوثيقة بين البلدين. |
La RDP lao a des frontières avec cinq pays: la République populaire de Chine au nord, le Royaume du Cambodge au sud, la République socialiste du Viet Nam à l'est, le Royaume de Thaïlande à l'ouest, et l'Union du Myanmar au nord-ouest. | UN | ولجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية حدود مشتركة مع خمسة بلدان، هي تحديداً جمهورية الصين الشعبية شمالاً، ومملكة كمبوديا جنوباً، وجمهورية فييت نام الاشتراكية شرقاً، ومملكة تايلند غرباً واتحاد ميانمار في الشمال الغربي. |
:: Projets de la coopération technique sur le développement durable entre un pays africain potentiel et le Royaume de Thaïlande (phase II) | UN | :: مشروع التعاون التقني بشأن التنمية المستدامة بين بلدان أفريقية محتملة ومملكة تايلند (المرحلة الثانية) |
3. La Malaisie a signé des traités d'extradition avec la République d'Indonésie (1992), le Royaume de Thaïlande (1992), les États-Unis d'Amérique (1997) et Hong Kong (Chine) (2000). | UN | 3 - وكذلك قامت إندونيسيا بالتوقيع على معاهدات لتسليم المجرمين مع جمهورية إندونيسيا (1992) ومملكة تايلند (1992) والولايات المتحدة الأمريكية (1997) وهونغ كونغ، الصين (2000). |