le Royaume des Pays-Bas engagera en temps voulu les procédures constitutionnelles nécessaires à cet effet. | UN | وستقوم مملكة هولندا في الوقت المناسب بالإجراءات الدستورية اللازمة لتنفيذ هذا السحب. |
le Royaume des Pays-Bas souhaite que la quarante-huitième session de l'Assemblée générale nous rapproche de la réalisation de ces objectifs. | UN | وترغب مملكة هولندا في أن ترى دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين هذه تقربنا من تحقيق هذه اﻷهداف. |
le Royaume des Pays-Bas ne juge pas nécessaire de prendre des mesures supplémentaires. | UN | وتؤمن مملكة هولندا أنه لا يلزم تنفيذ تدابير إضافية. |
Le Protocole facultatif de la Convention est entré en vigueur le 22 août 2002 en ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas. | UN | وبدأ نفاذ البروتوكول الاختياري للاتفاقية بالنسبة لمملكة هولندا في 22 آب/أغسطس 2002. |
En 1992, le Suriname et le Royaume des Pays-Bas ont signé un Traité cadre. | UN | في عام ١٩٩٢، وقعت سورينام ومملكة هولندا معاهدة إطارية. |
le Royaume des Pays-Bas n'accepte pas la déclaration faite par l'État de Bahreïn en ce qui concerne le paragraphe 3 de l'article 27 de la Convention. | UN | لا تقبل مملكة هولندا الإعلان الذي أصدرته دولة البحرين فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 27 من الاتفاقية. |
le Royaume des Pays-Bas n'est donc pas tenu de fournir au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des renseignements conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation. | UN | ولذلك فإن مملكة هولندا غير ملزمة بتزويد الأمين العام للأمم المتحدة بالمعلومات وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية التسجيل. |
le Royaume des Pays-Bas émet une objection aux réserves susmentionnées que le Gouvernement saoudien a formulées à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ولذلك تعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظات المذكورة آنفا. |
Ces objections ne s'opposent pas à l'entrée en vigueur de la Convention entre l'Inde, le Maroc, les Maldives et le Royaume des Pays-Bas. | UN | ولا تُشكل هذه التحفظات عقبة أمام نفاذ الاتفاقية بين المغرب وملديف والهند وبين مملكة هولندا. |
Le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago a récemment conclu un traité d'extradition avec le Royaume des Pays-Bas. | UN | وأبرمت حكومة ترينيداد وتوباغو مؤخرا معاهدة لتسليم المطلوبين مع مملكة هولندا. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et le Koweït. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا والكويت. |
le Royaume des Pays-Bas est conscient de l'importance qu'il y a à faire échec au financement du terrorisme dans différents contextes, aux niveaux national et international. | UN | تُـقر مملكة هولندا بالأهمية الكبرى لفعالية مكافحة تمويل الإرهاب في مختلف السياقات الوطنية والدولية. |
Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et le Pakistan. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ فيما بين مملكة هولندا وباكستان. |
Ces objections ne s'opposent pas à l'entrée en vigueur de la Convention entre l'Inde, le Maroc, les Maldives et le Royaume des Pays-Bas. | UN | ولا تُشكل هذه التحفظات عقبة أمام نفاذ الاتفاقية بين المغرب وملديف والهند وبين مملكة هولندا. |
La présente objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et les Etats susmentionnés. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا والدول سالفة الذكر. |
La présente objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et Singapour. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا وسنغافورة. |
Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et le Pakistan. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ فيما بين مملكة هولندا وباكستان. |
En 2011, l'honorable Sarah Wescot-Williams, Premier ministre de Saint-Martin, a représenté le Royaume des Pays-Bas à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ففي عام 2011، مثلت رئيسة وزراء سانت مارتن، السيدة ساره ويسكوت ويليامس، مملكة هولندا في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
30. le Royaume des Pays-Bas souscrit à cette recommandation. | UN | 30- يمكن لمملكة هولندا أن تؤيد هذه التوصية. |
le Royaume des Pays-Bas s'appuie sur des démarches pragmatiques, dont nous avons prouvé l'efficacité. | UN | ومملكة هولندا تطبق البراغماتية في نُهجها، وقد برهنا على نجاحها. |
Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Koweït et le Royaume des Pays-Bas. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام دخول الاتفاقية بكاملها حيز النفاذ بين مملكة النرويج والنيجر. |
À travers le Royaume des Pays-Bas, en ce qui concerne l'épidémie du VIH, la situation varie d'une région à une autre. | UN | يتفاوت انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية من منطقة إلى أخرى في أنحاء المملكة الهولندية. |
Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et la République populaire démocratique de Corée. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين جمهورية البرتغال وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
6. Recommandation concernant le Royaume des Pays-Bas 134 31 | UN | 6- التوصية المتعلقة بمملكة هولندا 134 37 |