"le séminaire sur" - Translation from French to Arabic

    • الحلقة الدراسية بشأن
        
    • الحلقة الدراسية المعنية
        
    • الحلقة الدراسية المتعلقة
        
    • حلقة العمل المعنية
        
    • الحلقة الدراسية حول
        
    • وأوضحت أن عقد حلقة دراسية بشأن
        
    • للحلقة الدراسية المعقودة عن
        
    • والحلقة الدراسية المعنية
        
    • للحلقة الدراسية المتعلقة
        
    • وعقدت الحلقة الدراسية
        
    • الحلقة الدراسية عن
        
    Il a également animé, de 1971 à 1976, le séminaire sur les questions de droit international de la faculté de sciences politiques et sociales de l'Universidad Nacional Autónoma de México. UN وكان أيضا مسؤولا عن الحلقة الدراسية بشأن المشاكل القانونية الدولية في كلية العلوم السياسية والاجتماعية في جامعة المكسيك الوطنية من عام 1971 حتى عام 1976.
    Prenant note avec intérêt des recommandations adoptées par le séminaire sur l'immigration, le racisme et la discrimination raciale, UN وإذ تحيط علماً باهتمام بالتوصيات التي اعتمدتها الحلقة الدراسية بشأن الهجرة والعنصرية والتمييز العنصري،
    232. Un certain nombre de délégations ont estimé que le séminaire sur la méthode à suivre pour établir le budget-programme avait été un succès et que ses résultats étaient utiles. UN ٢٣٢ - ورأى عدد من الوفود أن الحلقة الدراسية المعنية بمنهجية الميزانية البرنامجية صادفت نجاحا وأن محصلتها مفيدة.
    1. le séminaire sur les arrangements économiques et régionaux et leurs relations avec le système commercial multilatéral s'est tenu au Palais des Nations, à Genève, du 15 au 17 janvier 1996. UN ١- عُقدت الحلقة الدراسية المعنية بالترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف في قصر اﻷمم، بجنيف، في الفترة من ٥١ الى ٧١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    Cette version reprend les opinions les plus récentes qui ont été exprimées dans diverses instances, y compris le séminaire sur l'espace tenu l'année dernière, ainsi que les consultations ouvertes à tous sur cette question. UN واستندت هذه النسخة إلى أحدث الآراء المقدمة من محافل متعددة، بما في ذلك الحلقة الدراسية المتعلقة بالفضاء الخارجي التي عُقدت العام السابق، والمشاورات المفتوحة المتعلقة بهذه المسألة.
    Note du secrétariat sur le séminaire sur le regroupement des ressources UN مذكرة من اﻷمانة عن حلقة العمل المعنية بتجميع الموارد
    le séminaire sur la vulgarisation des droits de la femme, sur la santé de la reproduction et la santé sexuelle ; UN :: الحلقة الدراسية حول تعميم حقوق المرأة والصحة الإنجابية والصحة الجنسية؛
    le séminaire sur les indicateurs, d'une durée de quatre jours, a réuni plus de 60 participants, parmi lesquels des représentants de trois institutions spécialisées, plusieurs experts et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN وقد حضر الحلقة الدراسية بشأن المؤشرات التي استغرقت أربعة أيام أكثر من ستين مشاركا من بينهم ممثلون لثلاث وكالات متخصصة، وخبراء بصفتهم الشخصية، وممثلون لمنظمات غير حكومية.
    Ces études ont constitué des contributions importantes pour le séminaire sur les migrations interafricaines parrainé par l’OUA qui s’est tenu au Caire. UN وكانت هذه الدراسات بمثابة مدخلات رئيسية في الحلقة الدراسية بشأن الهجرة فيما بين البلدان اﻷفريقية التي عقدت تحت رعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية في القاهرة.
    le séminaire sur les droits de l'enfant s'est révélé très efficace s'agissant de faire prendre conscience de cette question qui intéresse particulièrement la Roumanie. UN وقد كانت الحلقة الدراسية بشأن حقوق الطفل فعالة بشكل كبير في خلق الوعي المستنير بهذا الموضوع الذي يتسم بأهمية خاصة في رومانيا.
    le séminaire sur la coopération internationale se tiendra le 15 février 2013. UN ومن المقرر عقد الحلقة الدراسية بشأن التعاون الدولي في 15 شباط/فبراير 2013.
    le séminaire sur les profils migratoires était organisé dans le cadre des réunions thématiques tenues à l'occasion du Forum mondial sur la migration et le développement de 2011, coprésidées par les Gouvernements du Ghana et de la République de Moldova. UN وعقدت الحلقة الدراسية بشأن تقارير سمات الهجرة كجزء من الاجتماعات المواضيعية التي عقدت في إطار المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية لعام 2011 برئاسة مشتركة بين حكومتي غانا وجمهورية مولدوفا.
    le séminaire sur les traités, accords et autres arrangements constructifs conclus entre les populations autochtones et les États s'est tenu à Genève du 15 au 17 décembre 2003. UN أما الحلقة الدراسية المعنية بالمعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة بين الشعوب الأصلية والدول فعقدت في جنيف في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    2. le séminaire sur les traités, accords et autres arrangements constructifs entre les États et les peuples autochtones s'est tenu à l'Office des Nations Unies à Genève, du 15 au 17 décembre 2003. UN 2- وعقدت الحلقة الدراسية المعنية بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    L’appui du centre du Caire a notamment consisté à affecter un journaliste de la presse nationale pour couvrir le séminaire sur l’assistance au peuple palestinien, qui a été suivi de la Réunion internationale des ONG sur la question de Palestine. UN وقدم مركز اﻹعلام في القاهرة دعما من هذا القبيل، شمل تعيين مسؤول صحفي وطني لتغطية الحلقة الدراسية المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، ثم تغطية الاجتماع الدولي للمنظمات غير الحكومية المعني بقضية فلسطين.
    le séminaire sur les minorités, par exemple, a été précédé d'une série de manifestations nationales, de séminaires et de conférences organisés en coopération avec le Conseil de l'Europe et le Haut Commissaire pour les minorités nationales de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) ou sous leurs auspices. UN أما الحلقة الدراسية المتعلقة باﻷقليات فقد سبقها تنظيم سلسلة من الاجتماعات الوطنية والحلقات الدراسية والمؤتمرات بالتعاون مع مجلس أوروبا والمفوض السامي لمؤتمر اﻷمـن والتعـاون في أوروبا أو تحت رعاية هاتين الجهتين.
    Elle devrait se tenir immédiatement après le séminaire sur l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes mentionné au paragraphe 68. UN ومن المتوقع أن يكون الاجتماع مرتبطا زمنيا بانعقاد حلقة العمل المعنية بإدماج منظور نوع الجنس، التي وردت مناقشتها في الفقرة ٦٨ أعلاه.
    C'est un honneur pour mon pays d'accueillir à nouveau le séminaire sur la décolonisation. UN يشرف بلدي أن يستضيف مرة أخرى الحلقة الدراسية حول إنهاء الاستعمار.
    le séminaire sur l'OMC et les résultats du Cycle d'Uruguay, qui venait de s'ouvrir à Nairobi, faisait partie d'un programme intégré d'assistance technique réalisé conjointement par l'OMC, la CNUCED et le Centre du commerce international CNUCED/OMC. UN وأوضحت أن عقد حلقة دراسية بشأن منظمة التجارة العالمية ونتائج جولة أوروغواي، افتُتحت توا في نيروبي، يشكل جزءا من برنامج متكامل للمساعدة التقنية تضطلع به، بصورة مشتركة، منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية التابع لهما.
    Un représentant parlant au nom d’un groupe de pays a expressément remercié le Département d’avoir, en mars 1997, organisé, avec le Département des opérations de maintien de la paix, le séminaire sur les politiques et pratiques d’information dans les missions sur le terrain. UN وأعرب أحد الذين تكلموا باسم إحدى المجموعات عن تقديره بوجه خاص للحلقة الدراسية المعقودة عن سياسات اﻹعلام وممارساته لخدمة البعثات الميدانية، والتي نظمتها إدارة شؤون اﻹعلام في آذار/ مارس ١٩٩٧ بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    L’Observateur de la Palestine remercie également le Gouvernement de la République arabe d’Égypte d’avoir accueilli la Réunion internationale des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine et le séminaire sur l’assistance au peuple palestinien. UN وقدم شكره أيضا لحكومة مصر العربية إزاء استضافتها لاجتماع المنظمات غير الحكومية الدولي بشأن قضية فلسطين والحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    161. Bien qu'ils n'aient parfois pas été suffisamment mis au courant des réalités ou des besoins locaux ou du niveau de formation des participants (en particulier pour le séminaire sur les minorités), les experts internationaux semblent avoir été très qualifiés. UN ١٦١- وكان الخبراء الدوليون - فيما يبدو - يتمتعون بكفاءات عالية وإن كان اطلاعهم في بعض اﻷحيان على الحقائق أو الاحتياجات المحلية وعلى مستوى تدريب المشاركين )لا سيما بالنسبة للحلقة الدراسية المتعلقة باﻷقليات( لم يكن كافيا.
    Bien dit. Ne rate pas le séminaire sur le déménagement en Floride. Open Subtitles احرص على ان لا تتغيب عن الحلقة الدراسية عن الإنتقال إلى فلوريدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more