Ledit accord a été ratifié par le Sénat mexicain. | UN | وصدق مجلس الشيوخ المكسيكي على الاتفاق ذاته . |
Cet accord a été approuvé par le Sénat mexicain et est entré en vigueur le 16 août 2003. | UN | وقد وافق مجلس الشيوخ المكسيكي على هذا الاتفاق الذي بدأ نفاذه في 16 آب/أغسطس 2003. |
Dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement mexicain pour renforcer l'état de droit, le Sénat mexicain est actuellement en train d'examiner une initiative de réforme constitutionnelle qui permettra la ratification du Statut de Rome en vertu duquel on a créé la Cour pénale internationale. | UN | وفي سياق الجهود التي تبذلها حكومة المكسيك لتعزيز سلطة القانون، ينظر مجلس الشيوخ المكسيكي حالياً في مشروع تعديل للدستور يمكِّن بلدنا من المصادقة على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
le Sénat mexicain vient d'adopter une loi contre la traite des êtres humains ainsi que des amendements qui aggravent les peines pour exploitation sexuelle d'enfants à des fins commerciales. | UN | وقد اعتمد مجلس الشيوخ المكسيكي منذ فترة قصيرة قانوناً ضد الاتجار بالأشخاص وتعديلات تشريعية تزيد من عقوبات الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
En outre, le Sénat mexicain examine actuellement un projet de loi concernant la création d'une agence spatiale mexicaine, manifestant l'importance attachée par le pays aux questions de l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينظر مجلس الشيوخ المكسيكي حالياً في مشروع قانون لإنشاء وكالة فضاء مكسيكية، وهذا دليل على الأهمية التي يوليها بلدها لمسائل الفضاء الخارجي. |
Aucune aide n'a été accordée depuis que le Ministère a émis son objection, mais le Sénat mexicain a adopté un Punto de Acuerdo en 2007 en vue d'allouer des ressources financières à l'UCR pour l'exercice 2008. | UN | ولم تقدم أي مساعدة منذ إبداء الاعتراض، رغم أن مجلس الشيوخ المكسيكي اعتمد في عام 2007 قراراً يتعلق بتخصيص موارد مالية لوحدة التنسيق الإقليمي للسنة المالية 2008. |
Le Comité a noté avec satisfaction que l’accord portant création du Centre régional pour l’enseignement des sciences et des techniques spatiales pour l’Amérique latine et les Caraïbes avait été ratifié par le Sénat mexicain en avril 1997 et par le Congrès brésilien en décembre 1997. | UN | ٦٣ - ولاحظت اللجنة بارتياح أن مجلس الشيوخ المكسيكي صدق في نيسان/أبريل ٧٩٩١، على الاتفاق المنشئ للمركز اﻹقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبي كما صدق عليه البرلمان البرازيلي في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١. |
Le 30 mai 2001, le Mexique et Cuba ont signé un Accord bilatéral de promotion et protection réciproque des investissements (APPRI), qui a été adopté à l'unanimité par le Sénat mexicain le 11 décembre de la même année. | UN | وفي 30 أيار/مايو 2001، وقَّعت المكسيك وكوبا على اتفاق ثنائي لتعزيز وحماية الاستثمارات على نحو متبادل، وقد اعتمده مجلس الشيوخ المكسيكي بالإجماع في 11 كانون الأول/ديسمبر من العام ذاته. |
Le 30 mai 2001, le Mexique et Cuba ont signé un Accord bilatéral de promotion et de protection réciproques des investissements qui a été approuvé à l'unanimité par le Sénat mexicain le 11 décembre de la même année. | UN | وفي 30 أيار/مايو 2001، وقَّعت المكسيك وكوبا على اتفاق ثنائي لتعزيز وحماية الاستثمارات على نحو متبادل، وقد اعتمده مجلس الشيوخ المكسيكي بالإجماع في 11 كانون الأول/ديسمبر من العام ذاته. |
le Sénat mexicain a ratifié l'accord 29 avril de cette même année, et le décret promulguant l'accord a été publié au Journal officiel du Mexique en 1998. | UN | وصدّق مجلس الشيوخ المكسيكي على هذا الاتفاق في 29 نيسان/أبريل من السنة نفسها، ثم نُشر المرسوم الذي صدر الاتفاق بموجبه في الجريدة الرسمية المكسيكية في عام 1998. |
Le 30 mai 2001, le Mexique et Cuba ont signé un accord bilatéral de promotion et de protection réciproques des investissements qui a été approuvé à l'unanimité par le Sénat mexicain le 11 septembre de la même année. | UN | وقد وقعت المكسيك وكوبا في 30 أيار/مايو 2001 اتفاقا لتبادل تشجيع الاستثمارات وحمايتها صدق عليه مجلس الشيوخ المكسيكي بالإجماع في 11 أيلول/سبتمبر من العام ذاته. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a indiqué qu'en 2013 le Sénat mexicain avait accepté de retirer la déclaration mentionnée précédemment, ce qui permettrait de mettre en place des politiques de prévention et de réadaptation plus énergiques. | UN | 6- وأوضحت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أن مجلس الشيوخ المكسيكي قد وافق في عام 2013 على سحب هذا الإعلان، ليفسح بذلك المجال لاعتماد سياسات أقوى في مجالي الوقاية وإعادة التأهيل(18). |
Il y a lieu de signaler qu'en avril 2000, le Sénat mexicain a approuvé l'adhésion du Mexique à la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole de 1967 ainsi qu'à la Convention relative au statut des apatrides de 1954. | UN | وأشارت إلى أن مجلس الشيوخ المكسيكي وافق، في نيسان/أبريل 2000 على انضمام المكسيك إلى اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، وبروتوكولها الإضافي لعام 1967، وإلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بالأشخاص العديمي الجنسية. |
:: le Sénat mexicain a adopté en novembre 2010 un document d'accord dans lequel il a prié le Ministère des affaires étrangères de faire en sorte que le vote de la communauté internationale contre le blocus imposé à Cuba soit rendu effectif au Mexique par des mesures concrètes garantissant la levée dudit blocus; | UN | :: اعتمد مجلس الشيوخ المكسيكي في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 نقطة في اتفاق ' ' تدعو فيها وزارة الشؤون الخارجية إلى العمل لجعل تصويت المجتمع الدولي ضد الحصار المفروض على كوبا حقيقة ملموسة في المكسيك مع اتخاذ تدابير محددة لضمان رفع الحصار``. |
44. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le Brésil et le Mexique avaient signé l’accord portant création du Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l’Amérique latine et les Caraïbes en mars 1997 et que cet accord avait été ratifié par le Sénat mexicain en avril 1997 et par le Parlement brésilien en décembre 1997. | UN | ٤٤ - وأحاطت اللجنة الفرعية علما مع الارتياح بأن البرازيل والمكسيك وقعتا اتفاقا بشأن انشاء مركز لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبي ، وذلك في آذار/مارس ٧٩٩١ ، وأن مجلس الشيوخ المكسيكي صادق على الاتفاق في نيسان/أبريل ٧٩٩١ ، بينما صادق عليه البرلمان البرازيلي في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ . |