11. Mesures à prendre: le SBI voudra peut-être prendre note du rapport de situation et donner d'éventuelles instructions au secrétariat. | UN | 11- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالتقرير عن حالة الاستعراض وأن تقدم إرشادات إلى الأمانة. |
23. Mesures à prendre: le SBI voudra peut-être prendre note de l'information figurant dans les documents susmentionnés. | UN | 23- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه. |
35. Mesures à prendre: le SBI voudra peut-être achever l'examen de cette question et adresser une recommandation à la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | 35- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تختتم نظرها في هذه المسألة وأن تقدم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
le SBI voudra peut-être également inviter instamment les Parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها. |
48. Mesures à prendre: le SBI voudra peut-être prendre toute mesure qu'il jugera appropriée. | UN | 48- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في اتخاذ أي إجراء تراه مناسباً. |
le SBI voudra peut-être porter ses conclusions à la connaissance de la Conférence des Parties. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في إطلاع مؤتمر اﻷطراف على استنتاجاتها. |
45. Mesures à prendre: le SBI voudra peut-être donner des indications supplémentaires sur cette question. | UN | 45- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقدم المزيد من الإرشادات بشأن هذه المسألة. |
55. Mesures à prendre: le SBI voudra peut-être prendre note de l'information figurant dans les documents susmentionnés afin de poursuivre l'examen de cette question et prendre toute mesure qu'il estimera nécessaire. | UN | 55- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه من أجل مواصلة النظر في هذه المسألة واتخاذ أي إجراء قد تراه ضرورياً. |
3. le SBI voudra peut-être tirer parti des renseignements fournis dans le présent rapport pour déterminer les questions à examiner plus avant et convenir des nouvelles mesures à prendre. | UN | 3- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستخدم المعلومات الواردة في هذا التقرير من أجل تحديد المسائل التي تحتاج إلى المزيد من النظر فيها والاتفاق على الإجراءات الأخرى التي ينبغي اتخاذها. |
6. le SBI voudra peut-être prendre note des informations figurant dans le présent document, et notamment des recommandations, en vue d'élaborer des directives propres à faciliter l'établissement des communications nationales émanant des Parties non visées à l'annexe I. | UN | 6- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة، ولا سيما التوصيات، بغية تقديم التوجيه لتيسير إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
7. le SBI voudra peut-être prendre note des conclusions de l'examen faisant l'objet du présent document et faire des recommandations sur les mesures ultérieures à prendre pour guider la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention. | UN | 7- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً باستنتاجات الاستعراض الواردة في هذه الوثيقة وأن تقدم توصيات بشأن إجراءات أخرى لتوجيه العمل بشأن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية. |
4. le SBI voudra peut-être examiner le présent rapport en vue de formuler des recommandations destinées à la Conférence des Parties à sa treizième session au sujet de nouvelles mesures visant à suivre et à évaluer le cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | 4- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذا التقرير بغرض تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة بشأن خطوات إضافية لرصد وتقييم إطار بناء القدرات لدى البلدان النامية. |
27. Mesures à prendre: le SBI voudra peut-être prendre note des progrès réalisés et/ou des rapports sur les activités susmentionnées et recommander les mesures qu'il estimera utiles. | UN | 27- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالتقدم المحرز و/أو التقارير المقدمة بشأن الأنشطة المشار إليها أعلاه وأن توصي باتخاذ المزيد من الإجراءات حسب مقتضى الحال. |
le SBI voudra peut-être également inviter instamment les Parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها. |
le SBI voudra peut-être prendre note des renseignements fournis et arrêter les mesures qu'il jugera nécessaires. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المعلومات المقدمة وأن تتخذ أي إجراء تراه ضرورياً. |
le SBI voudra peut-être procéder à un premier échange de vues sur cette question à sa deuxième session. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ إجراء تبادل أولي لﻵراء حول هذه المسألة في دورتها الثانية. |
le SBI voudra peut-être utiliser l'information figurant dans le présent rapport pour: | UN | 8- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الاستفادة من المعلومات الواردة في هذا التقرير، بهدف: |
Eu égard aux faits intervenus récemment au sein de l'Organisation des Nations Unies, le SBI voudra peut-être conclure le débat sur ces points et le reprendre à une session ultérieure. | UN | ومراعاة للتطورات الأخيرة في الأمم المتحدة، قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الانتهاء من النظر في هذه المسائل والعودة إليها في دورة مقبلة. |
le SBI voudra peut-être élaborer, en consultation avec le SBSTA, des recommandations au sujet de ces propositions aux fins d'examen par la Conférence des Parties. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في وضع توصيات بشأن هذه المقترحات بالتشاور مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف. |
le SBI voudra peut-être donner des indications sur les moyens de faire progresser la participation des observateurs au processus de la Convention. | UN | ولعل الهيئة الفرعية للتنفيذ تود تقديم توجيهات بشأن كيفية المضي قدماً في إشراك الجهات المراقبة في عملية الاتفاقية الإطارية. |
le SBI voudra peut-être donner des indications sur les dates des futures séries de sessions en vue de recommander à la Conférence des Parties de les examiner et de les adopter à sa vingtième session. | UN | 22- وربما تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن توجه إرشادات بشأن مواعيد فترات الدورات المقبلة، بهدف تقديم توصية بشأنها كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها في دورته العشرين. |
6. le SBI voudra peut-être prendre en considération les informations contenues dans le présent rapport et définir de nouvelles mesures permettant d'améliorer et de développer le CC:iNet en vue de leur éventuelle intégration dans un nouveau programme de travail sur l'article 6 de la Convention. | UN | 6- لعل الهيئة الفرعية ترغب في النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير وتحديد خطوات إضافية لتحسين وتعزيز شبكة المعلومات بما يُتيح إمكانية إدراجها في برنامج عمل جديد بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
5. Après avoir examiné le rapport, le SBI voudra peut-être prendre note des recommandations des participants à l'atelier et donner au Groupe consultatif d'experts de nouvelles directives quant à l'assistance technique à apporter aux Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement de leurs communications nationales. | UN | 5- ربما تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً، بعد النظر في هذا التقرير، بالتوصيات التي قدمها المشاركون في حلقة العمل وأن تقدم مزيداً من التوجيهات إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في سياق إعداد بلاغاتها الوطنية. |
le SBI voudra peut-être examiner ce rapport, prendre note des renseignements qui y figurent et donner des indications supplémentaires quant à la manière de notifier les données relatives aux inventaires annuels. | UN | وربما ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في هذا التقرير، والإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة، وتقديم مزيد من التوجيه فيما يتعلق بتقديم بيانات الجرد السنوية. |