"le sbsta a encouragé" - Translation from French to Arabic

    • وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
        
    • شجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
        
    • وشجّعت الهيئة الفرعية
        
    le SBSTA a encouragé les Parties à mettre en commun leurs données d'expérience concernant les corrections apportées aux données; UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف على أن تتقاسم خبراتها في مجال تطبيق التعديلات مع اﻷطراف اﻷخرى.
    À sa quatrième session, le SBSTA a encouragé les Parties non visées à l'annexe I à communiquer les émissions enregistrées de ces trois gaz. UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم تقارير عن الانبعاثات الفعلية لهذه الغازات الثلاثة.
    le SBSTA a encouragé les Parties non visées à l'annexe I de la Convention à utiliser ledit manuel pour évaluer leurs besoins technologiques. UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على استخدام هذا الدليل عند تقييم احتياجاتها من التكنولوجيا.
    56. Compte tenu des paragraphes 53 et 54 plus haut, et sans préjudice des actuelles directives pour l'établissement de rapports, le SBSTA a encouragé les Parties en mesure de le faire à se familiariser avec les Lignes directrices 2006 du GIEC. UN 56- وبالإشارة إلى الفقرتين 53 و54 أعلاه، ودون الإخلال بالمبادئ التوجيهية القائمة فيما يتعلق بالإبلاغ، شجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف التي يسمح لها وضعها باكتساب الخبرة من مبادئ 2006 التوجيهية للفريق الحكومي الدولي على أن تفعل ذلك.
    42. À la même session, le SBSTA a encouragé les organisations qui ont des représentations nationales et régionales à organiser des activités spécifiques aux niveaux national et régional à l'appui de l'objectif et des résultats escomptés du programme de travail de Nairobi. UN 42- وفي نفس الدورة، شجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المنظمات الممثلة على الصعيدين الوطني والإقليمي() على وضع أنشطة معينة على الصعيدين الوطني والإقليمي دعماً لهدف برنامج عمل نيروبي والنتائج المتوخاة منه.
    le SBSTA a encouragé toutes les Parties et leurs experts, les organisations concernées et les parties prenantes à participer activement au forum de discussion. UN وشجّعت الهيئة الفرعية جميع الأطراف وخبرائها المختصين، والمنظمات والجهات المعنية المختصة على المشاركة بنشاط في محفل النقاش التفاعلي.
    62. le SBSTA a encouragé chaque Partie visée à l'annexe I de la Convention qui avait pris un engagement inscrit à l'annexe B du Protocole de Kyoto à faire savoir au secrétariat quelle était l'organisation désignée par elle en qualité d'administrateur de son registre national, en vue de faciliter l'instauration rapide d'une coopération entre administrateurs. UN 62- وشجّعت الهيئة الفرعية كل طرف مدرج في المرفق الأول عليه التزام مقيَّد في المرفق باء لبروتوكول كيوتو على أن يُعلِم الأمانة باسم المنظمة التي عيّنها لتكون مديرة لسجلِّه الوطني مسؤولة عن الاحتفاظ بهذا السجل، بغية تيسير التعاون المبكِّر بين مديري السجلات.
    le SBSTA a encouragé les Parties à communiquer leurs vues sur cette question le 1er août 2002 au plus tard afin d'en faciliter l'examen à sa dixseptième session; UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف على تقديم آرائها بشأن هذه المسألة في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2002 من أجل تيسير النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة عشرة؛
    c) le SBSTA a encouragé les Parties à poursuivre et à appuyer les activités de recherche sur les aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil qui étaient recommandées dans le document FCCC/SBSTA/2001/INF.2, et à en communiquer les résultats au secrétariat; UN (ج) وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف على مواصلة ودعم جهود البحث بشأن الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل على نحو ما أوصي به في الوثيقة FCCC/SBSTA/2001/INF.2، وإبلاغ الأمانة بهذه الأنشطة؛
    b) le SBSTA a encouragé l'OACI et l'OMI à achever leurs travaux dans ce domaine le plus tôt possible. UN (ب) وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية علـى استكمال عملهما بشأن هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن.
    k) le SBSTA a encouragé les Parties visées à l'annexe I de la Convention à soutenir les Parties du même groupe qui étaient en transition vers une économie de marché dans leurs efforts pour développer et renforcer leurs systèmes nationaux, au moyen de mécanismes bilatéraux ou multilatéraux appropriés. UN (ك) وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على دعم جهود أطراف المرفق الأول التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق على تطوير وتعزيز نظمها الوطنية عن طريق آليات مناسبة ثنائية أو متعددة الأطراف.
    le SBSTA a encouragé le secrétariat du SMOT et les organismes qui parrainent cet organe à continuer de mettre au point ce cadre de la façon jugée la plus appropriée, en faisant appel selon que de besoin aux organes et processus institutionnels existants et en tenant compte du fait qu'un tel cadre devait répondre aux critères suivants: a) Les normes devraient être élaborées de façon scientifiquement rationnelle; UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض والوكالات الراعية للنظام العالمي لمراقبة الأرض على مواصلة وضع هذا الإطار بالطريقة الأنسب التي تراها، والاستفادة من الهيئات والعمليات المؤسسية القائمة، عند الاقتضاء، آخذة في الاعتبار ضرورة أن يلبي هذا الإطار المعايير التالية:
    c) le SBSTA a encouragé les Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I) à appuyer les efforts faits par celles d'entre elles qui étaient en transition vers une économie de marché pour améliorer la qualité de leurs inventaires nationaux de gaz à effet de serre, notamment la notification des données d'inventaire au moyen du cadre uniformisé de présentation des rapports et l'archivage de ces données; UN (ج) وقد شجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على دعم الجهود التي تبذلها الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول والتي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق، وذلك بهدف تحسين نوعية قوائم جردها الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة، بما في ذلك الإبلاغ عن بيانات الجرد باستخدام نموذج الإبلاغ الموحد وحفظ بيانات الجرد؛
    73. le SBSTA a encouragé les Parties et les organisations internationales et régionales compétentes à renforcer le rôle des centres nationaux de liaison, ainsi que les centres d'information nationaux et régionaux, en ce qui concerne la diffusion d'informations sur les technologies, y compris la promotion de l'utilisation du système TT:CLEAR. UN 73- وشجّعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على تعزيز دور مراكز التنسيق الوطنية الخاصة بتغيُّر المناخ، ومراكز المعلومات الوطنية والإقليمية في مجال نشر المعلومات عن التكنولوجيا، بما في ذلك المعلومات عن تعزيز استخدام مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا.
    53. le SBSTA a encouragé les Parties qui apportent leur concours aux agences spatiales associées aux observations à l'échelle mondiale à maintenir, par l'intermédiaire du CEOS, leur coopération avec le SMOC et leur appui à ce système et à répondre aux besoins pertinents identifiés dans le plan d'exécution actualisé pour 2010 du SMOC. UN 53- وشجّعت الهيئة الفرعية الأطراف التي تدعم وكالات الفضاء المعنية بعمليات المراقبة العالمية على أن تواصل، من خلال اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض، تعاونها مع النظام العالمي لمراقبة المناخ ودعمه والاستجابة للاحتياجات الوجيهة المحددة في خطة عام 2010 المحدثة لتنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    13. À sa vingt-neuvième session, le SBSTA a encouragé les organisations qui participent activement au Programme de travail de Nairobi à redoubler d'efforts, y compris en soumettant des engagements d'agir et en faisant régulièrement le point de leurs activités. UN 13- وشجّعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها التاسعة والعشرين، المنظمات العاملة بنشاط في برنامج عمل نيروبي على مضاعفة جهودها لتحقيق هذه الغاية، عن طريق أمور منها تقديم تعهدات بالعمل وتقديم معلومات محدَّثة عن الأنشطة ذات الصلة.
    33. le SBSTA a encouragé la tenue de consultations au sein des groupes régionaux en vue de désigner les membres de l'organe constitué visé dans le projet de décision (voir annexe I, par. 3), en attendant l'adoption d'une décision sur cette question par la Conférence des Parties à sa treizième session. UN 33- وشجّعت الهيئة الفرعية على إجراء مشاورات ضمن المجموعات الإقليمية بغية تسمية أعضاء الهيئة المنشأة المشار إليها في مشروع المقرر (انظر المرفق الأول، الفقرة 3)، ريثما يعتمد مؤتمر الأطراف، في دورته الثالثة عشرة، مقرراً بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more