"le sbsta de" - Translation from French to Arabic

    • من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
        
    • إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
        
    • الهيئة الفرعية على
        
    • الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على
        
    La Conférence des Parties a prié le SBSTA de définir, à sa quatorzième session, le mandat de l'atelier sur la base des communications soumises par les Parties au 31 mars 2001. UN وقد طلب المؤتمر من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحدد في دورتها الرابعة عشرة اختصاصات حلقة العمل استناداً إلى ردود الأطراف، بحلول 31 آذار/مارس 2001.
    Par sa décision 16/CP.4, la Conférence des Parties a prié le SBSTA de porter à sa connaissance à sa cinquième session toute information supplémentaire sur ce point et s'est proposée de prendre une décision définitive sur cette question, selon qu'il conviendrait, à cette même session. UN وطلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إبلاغه في دورته الخامسة بأية معلومات إضافية عن هذه المسألة وقرر اتخاذ مقرر نهائي بشأن هذه المسألة، حسب الاقتضاء، في تلك الدورة.
    La décision 6/CP.1 relative aux organes subsidiaires charge le SBSTA de recenser les technologies et d'indiquer les moyens d'en encourager le développement et/ou d'en assurer le transfert. UN ويطلب المقرر ٦/ م أ - ١ بشأن الهيئتين الفرعيتين من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحدد التكنولوجيات وأن تقدم المشورة بشأن تشجيع تطوير ونقل التكنولوجيا.
    Elle a prié le SBSTA de lui adresser des recommandations, à sa neuvième session, en vue de prendre de nouvelles mesures pour mettre en place et entretenir les systèmes de registres. UN وطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، توصيات من أجل اتخاذ إجراءات إضافية لإقامة نظم السجلات وموالاتها.
    Le secrétariat a informé le SBSTA de l'état de la documentation et d'autres questions pertinentes. UN وأطلعت الأمانة الهيئة الفرعية على حالة الوثائق والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    De nombreuses Parties ont prié le SBSTA de mettre sur pied sans délai de tels groupes intergouvernementaux. UN وحث كثير من اﻷطراف الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على أن تشكل فريقا حكوميا دوليا استشاريا تقنيا دون تأخير.
    Elle a en outre prié le SBSTA de lui faire part de ses informations à sa cinquième session et de lui demander à cette même session de nouvelles directives sur la question. UN كما طلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم إلى الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف تقريراً عن هذه المعلومات، وأن تلتمس من مؤتمر الأطراف في تلك الدورة مزيداً من الإرشادات حول هذه المسألة.
    Le SBI a décidé de différer l'examen du point 5 et a prié le SBSTA de le saisir, le cas échéant, de tout point qui pourrait nécessiter son attention. UN وقررت الهيئة الفرعية للتنفيذ إرجاء النظر في البند ٥ وطلبت من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيل إليها، حسب الاقتضاء، أيّا من البنود التي قد تتطلب أن توليها الهيئة الفرعية للتنفيذ عنايتها.
    4. Prie le SBSTA de soumettre ses conclusions concernant l'établissement de centres d'information technologique et le renforcement du soutien aux centres nationaux ou régionaux au SBI pour examen; UN ٤- يرجو من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن توافي الهيئة الفرعية للتنفيذ بأية استنتاجات تتعلق بمراكز المعلومات التكنولوجية وبتعزيز دعم المراكز الوطنية أو الاقليمية، كي تنظر فيها؛
    Elle a prié le SBSTA de recommander pour adoption par la Conférence des Parties à sa dixième session un projet de décision sur les modalités et procédures simplifiées à appliquer à l'égard des activités de projet de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP, et sur les mesures à prendre pour faciliter l'exécution de ces projets. UN وطلب المؤتمر من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن توصي بمشروع مقرر يتعلق بالطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، وبتدابير لتيسير تنفيذ هذه المشاريع، كي يعتمدها المؤتمر في دورته العاشرة.
    31. La Conférence des Parties a prié en outre le SBSTA de lui faire rapport à sa neuvième session, sur les progrès accomplis aux fins de l'élaboration des spécifications fonctionnelles et techniques des normes techniques et de formuler toute recommandation utile concernant l'adoption d'autres mesures en vue de l'établissement et la gestion des systèmes de registres. UN 31- وطلب مؤتمر الأطراف كذلك من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عن التقدم المحرز في تحديد المواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية، وأن تقدم أية توصيات مناسبة لاتخاذ إجراءات إضافية لإنشاء نظم السجلات والاحتفاظ بها.
    Il a en outre prié le SBSTA de lui faire connaître son opinion à sa quatrième session (voir FCCC/CP/1997/7/Add.1, sect. III.3). UN كما طلب المؤتمر من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تتيح مشورتها هذه للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف )انظر FCCC/CP/1997/7/Add.1، الفرع ثالثا-٣(.
    3. La Conférence des Parties a également prié le SBSTA de lui rendre compte à sa quatorzième session des résultats des travaux visés aux alinéas a à c du paragraphe 2 ci-dessus, en lui soumettant éventuellement des recommandations concernant les démarches méthodologiques possibles. UN 3- كذلك طلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم إليه تقريراً في دورته الرابعة عشرة عن نتائج العمل المشار إليه في الفقرة 2(أ-ج) أعلاه، بما في ذلك أي توصيات تتعلق بنُهُج منهجية محتملة().
    La Conférence voudra peut-être prier le SBSTA de revenir sur la question de la création de groupes consultatifs techniques intergouvernementaux, à une future session à préciser, à la lumière du bilan qui pourrait être tiré de la mise en oeuvre d'un fichier d'experts. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في النظر في أن يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تعود إلى مسألة إنشاء أفرق حكومية دولية للمشورة التقنية، في دورة مقبلة ستتحدد في ضوء الخبرة المكتسبة من الاعتماد على قائمة الخبراء.
    4. Prie le SBSTA de lui faire part de ces informations à sa cinquième session et de lui demander, à cette même session, de nouvelles directives sur la question. UN ٤- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم إلى الدورة الخامسة لمؤتمر اﻷطراف تقريرا عن هذه المعلومات، وأن تلتمس من مؤتمر اﻷطراف مزيدا من اﻹرشاد بشأن هذه المسألة في تلك الدورة.
    De nombreuses Parties ont pressé le SBSTA de créer sans tarder des groupes consultatifs techniques intergouvernementaux. UN وحث الكثير من اﻷطراف الهيئة الفرعية على إنشاء أفرقة استشارية تقنية حكومية دولية دون إبطاء.
    44. Rappel des faits : Dans sa décision 2/CP.3, la Conférence des Parties a prié instamment le SBSTA de réfléchir plus avant à l'inclusion des émissions déterminées d'après les ventes de combustible aux navires ou aéronefs effectuant des transports internationaux dans les inventaires globaux des émissions de gaz à effet de serre des Parties. UN 44- خلفية: حث مؤتمر الأطراف، في مقرره 2/م أ-3، الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على مواصلة دراسة إدراج الانبعاثات الناشئة عن الوقود المباع للسفن أو الطائرات العاملة في مجال النقل الدولي في قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة الإجمالية الخاصة بالأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more