"le sbsta et le sbi" - Translation from French to Arabic

    • الهيئتان الفرعيتان
        
    • الهيئتين الفرعيتين
        
    • الهيئة الفرعية للمشورة العلمية
        
    • الهيئة الفرعية والهيئة الفرعية للتنفيذ
        
    le SBSTA et le SBI se sont félicités de l'offre du Gouvernement australien d'accueillir cette réunion. UN ورحبت الهيئتان الفرعيتان بعرض حكومة أستراليا استضافة هذا الاجتماع.
    le SBSTA et le SBI ont félicité le GETT pour avoir communiqué ses rapports pour la session en cours. UN وأثنت الهيئتان الفرعيتان على فريق الخبراء لتقديمه تقاريره إلى هذه الدورة.
    le SBSTA et le SBI ont fait observer qu'il fallait réfléchir plus avant à la possibilité de créer un moyen efficace pour faire participer plus pleinement le secteur privé au processus. UN ولاحظت الهيئتان الفرعيتان ضرورة مواصلة التفكير في إيجاد وسيلة فعالة لإشراك القطاع الخاص في هذه العملية على وجه أكمل.
    Dans ce contexte, le Comité voudra peut-être envisager de recommander à la Conférence des Parties de prier à sa première session le secrétariat d'entreprendre cet examen et d'établir un rapport sur la question en vue de son examen par le SBSTA et le SBI avant la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وفي هذا السياق، قد ترغب اللجنة في توصية مؤتمر اﻷطراف اﻷول بأن يطلب إلى اﻷمانة الاضطلاع باستعراض كهذا وإعداد تقرير عن هذه المسألة تنظر فيه الهيئتان الفرعيتان قبل مؤتمر اﻷطراف الثاني.
    Pour aider le SBSTA et le SBI à organiser de manière efficace leurs activités à plus long terme découlant de l'adoption du Protocole de Kyoto, celles—ci sont énumérées à l'annexe II de la présente note. UN وبغية مساعدة الهيئتين الفرعيتين في تنظيم أنشطتهما الطويلة اﻷجل بشكل كفء وفقاً لما جاء في بروتوكول كيوتو، ترد قائمة بهذه المهام في المرفق الثاني بهذه المذكرة.
    Les organes subsidiaires créés en application de la Convention sont le SBSTA et le SBI. UN وقد أنشأ المؤتمر هيئتين فرعيتين هما الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    le SBSTA et le SBI ont également accueilli avec satisfaction le deuxième dialogue structuré entre experts, tenu les 12 et 13 novembre 2013 à Varsovie. UN 129- ورحبت الهيئتان الفرعيتان أيضاً بحوار الخبراء المنظم الثاني الذي جرى يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في وارسو.
    le SBSTA et le SBI ont demandé que les mesures que le secrétariat est appelé à prendre dans les présentes conclusions soient mises en œuvre sous réserve de la disponibilité de ressources financières. UN 138- وطلبت الهيئتان الفرعيتان إلى الأمانة أن تضطلع بالإجراءات المطلوبة في هذه الاستنتاجات رهناً بتوافر الموارد المالية.
    28. le SBSTA et le SBI ont invité le Groupe d'experts à étudier les options permettant d'améliorer la participation des milieux universitaires et de la société civile. UN 28- ودعت الهيئتان الفرعيتان الفريق إلى النظر في خيارات تكفل تحسين الحوار مع الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني.
    14. Conformément à la pratique actuelle, et sauf décision contraire, le SBSTA et le SBI devraient se réunir au cours de la série de sessions de décembre 2009. UN 14- وفقاً للممارسة الراهنة، وما لم يُقرر خلاف ذلك، يُنتظر أن تجتمع الهيئتان الفرعيتان أثناء فترة انعقاد الدورات في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    le SBSTA et le SBI ont constaté que le GETT avait considérablement avancé dans la mise en œuvre de son programme de travail pour 2010-2011. UN ولاحظت الهيئتان الفرعيتان أن فريق الخبراء قد أحرز تقدماً ملموساً في تنفيذ برنامج عمله الخاص بالفترة 2010-2011.
    10. En outre, les Parties souhaiteront peut—être commencer à se pencher, à la huitième session des organes subsidiaires, sur le programme de travail que le SBSTA et le SBI devront mener à bien pour préparer la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties. UN ٠١- وباﻹضافة إلى ذلك، قد تود اﻷطراف القيام في الدورتين الثامنتين للهيئتين الفرعيتين ببدء معالجة برنامج العمل الذي ينبغي أن تتبعه الهيئتان الفرعيتان في التحضير لمؤتمر اﻷطراف/ الاجتماع اﻷول لﻷطراف.
    11. le SBSTA et le SBI voudront peut—être aussi examiner la liste des tâches supplémentaires figurant à l'annexe II de la présente note en vue de déterminer toute mesure qu'il pourrait être nécessaire de prendre au stade actuel, puis revenir sur cette liste à une session future. UN ١١- وقد تود الهيئتان الفرعيتان كذلك النظر في قائمة المهام اﻹضافية الواردة في المرفق الثاني بهذه المذكرة بهدف تحديد أي إجراءات قد يلزم اتخاذها في هذه المرحلة ثم العودة إلى القائمة في دورة مقبلة.
    le SBSTA et le SBI se sont félicités des discussions et des négociations constructives auxquelles les Parties s'étaient livrées dans le cadre du forum à leur quarantième session. UN 179- ورحبت الهيئتان الفرعيتان بالمناقشات والمفاوضات البناءة التي جرت بين الأطراف في إطار المنتدى أثناء انعقاد الدورة الأربعين لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    le SBSTA et le SBI ont également pris note de l'estimation des incidences budgétaires des activités confiées au secrétariat conformément aux dispositions du paragraphe 180 ci-dessus. UN 182- وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً أيضاً بما يُقدر أن يكون للأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة والمشار إليها في الفقرة 180 أعلاه من آثار في الميزانية.
    le SBSTA et le SBI ont pris note du montant estimatif des incidences budgétaires des activités devant être entreprises par le secrétariat en application du paragraphe 194 cidessus. UN 199- وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً أيضاً بما يُقدر أن يكون للأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة والمشار إليها في الفقرة 194 أعلاه من آثار في الميزانية.
    Mesures à prendre: le SBSTA et le SBI seront invités à conclure l'examen du rapport annuel commun pour 2013 et à recommander un projet de décision pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa vingtième session. UN 17- الإجراء: ستدعى الهيئتان الفرعيتان إلى إكمال نظرهما في التقرير السنوي المشترك لعام 2013 والتوصية بمشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته العشرين.
    le SBSTA et le SBI ont pris note du montant estimatif des incidences budgétaires des activités confiées au secrétariat, dont il est question au paragraphe 75 ci-dessus. UN 80- وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً بتقديرات الآثار المترتبة في الميزانية على اضطلاع الأمانة بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 75 أعلاه.
    le SBSTA et le SBI se sont félicités des discussions et des négociations constructives auxquelles les Parties s'étaient livrées dans le cadre du forum à leurs quarantièmes sessions. UN ١٠٠- ورحبت الهيئتان الفرعيتان بالمناقشات والمفاوضات البناءة التي جرت بين الأطراف في إطار المنتدى أثناء انعقاد الدورة الأربعين لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    9. le SBSTA et le SBI sont invités à examiner, à leur huitième session, la proposition commune des Présidents contenue dans la présente note en vue de l'approuver. UN ٩- ان الهيئتين الفرعيتين مدعوتان ﻷن تنظرا في دورتيهما الثامنتين في الاقتراح المشترك المقدم من الرئيسين الوارد في هذه المذكرة بغية إقراره.
    Le Président a informé la Conférence des Parties que le SBSTA et le SBI n'avaient pas été en mesure de parvenir à un accord sur l'examen de ce rapport annuel commun. UN 75- وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أن الهيئتين الفرعيتين لم تتمكنا من التوصل إلى اتفاق بشأن نظرهما في هذا التقرير السنوي المشترك.
    Le Président a indiqué que la question de la mise au point et du transfert de technologies continuerait d'être examinée par le SBSTA et le SBI et serait reprise par la Conférence des Parties à sa quatrième session. UN وأشار الرئيس إلى أن موضوع تطوير ونقل التكنولوجيات سيظل قيد نظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، وسيبحثه مؤتمر اﻷطراف مرة أخرى في دورته الرابعة.
    79. le SBSTA et le SBI ont accueilli favorablement l'élection de M. Uosukainen en qualité de Président et de M. Arthur Rolle (Bahamas) en qualité de VicePrésident du GETT pour 2008, ainsi que la désignation par les Parties d'experts qui siégeraient au sein du GETT en 2008. UN 79- رحَّبت الهيئة الفرعية والهيئة الفرعية للتنفيذ بانتخاب السيد أوسوكاينن رئيساً لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا (فريق الخبراء) والسيد آرثر رول (جزر البهاما) نائباً للرئيس لعام 2008، وبترشيح الأطراف خبراء لعضوية الفريق في عام 2008().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more