"le scénario de référence" - Translation from French to Arabic

    • سيناريو خط الأساس
        
    • السيناريو المرجعي
        
    • سيناريو الحد الأدنى
        
    Les figures 1, 2 et 3 indiquent l'évolution du PIB, du PIB par habitant et du chômage dans le scénario de référence et avec la politique intégrée. UN وتصف الأشكال 1 و2 و3 مسار الناتج المحلي الإجمالي، والناتج المحلي الإجمالي للفرد، والبطالة، في إطار سيناريو خط الأساس والرزمة المتكاملة من الخيارات.
    32. le scénario de référence repose sur le cadre de politique générale établi par le Protocole de Paris. UN 32- ويشمل " سيناريو خط الأساس " إطار السياسة العامة المُنشأ بموجب بروتوكول باريس.
    Pour chaque domaine de politique, les résultats de la simulation avec le scénario de référence laissent prévoir de modestes améliorations dans le moyen et le long terme. UN وبالنسبة لكل مجال من مجالات السياسة الاقتصادية، تبشِّر نتائج عملية المحاكاة في إطار سيناريو خط الأساس بتحقيق تحسُّن متواضع في الأجلين المتوسط والطويل.
    Demande mondiale d'énergie primaire, par combustible, dans le scénario de référence de l'Agence internationale de l'énergie UN الطلب العالمي على الطاقة الأولية، حسب نوع الوقود، في السيناريو المرجعي للوكالة الدولية للطاقة
    le scénario de référence de l'IER (Ref) et le scénario de référence de la FEA (FEA'92) sont donc très proches. UN ولذلك يتماثل إلى حد كبير السيناريو المرجعي الذي وضعه معهد البحوث الاقتصادية مع السيناريو المرجعي الذي وضعته الوكالة الاتحادية للبيئة.
    Étant donné le caractère nécessairement incertain de ces recettes, deux scénarios ont été retenus: un scénario de référence et un scénario à hypothèse haute (voir fig. I). Le projet de budget est fondé sur le scénario de référence. UN ونظرا إلى عدم اليقين المتصل بذلك، يجري إسقاط الإيرادات في إطار سيناريوهين هما سيناريو حد أدنى وسيناريو حد أقصى (انظر الشكل الأول). ويجري التكهن بالميزانية المقترحة على أساس سيناريو الحد الأدنى.
    Sénégal - Évolution des indicateurs des OMD dans le scénario de référence, UN السنغال: مؤشــــرات الأهــــداف الإنمائية للألفية في سيناريو خط الأساس للفترة 2005-2015
    34. le scénario de référence simule la situation économique actuelle sur la base des données historiques réelles pour toutes les variables de politique budgétaires et les variables exogènes, y compris les recettes douanières. UN 34- يحاكي سيناريو خط الأساس الاقتصاد في ظل الظروف القائمة استناداً إلى البيانات التاريخية الفعلية المتعلقة بجميع المتغيرات السياساتية والخارجية بما فيها إيرادات المقاصة.
    k) AM0011: Récupération du gaz de décharge à des fins de production d'électricité, sans que le piégeage ou la destruction de méthane soit prévu dans le scénario de référence; UN (ك) AM0011: استعادة غاز مدافن القمامة مع توليد الطاقة الكهربائية دون احتباس أو إزالة الميثان في إطار سيناريو خط الأساس
    AM0011 Récupération des gaz de décharge pour la production d'électricité sans que le piégeage ou la destruction du méthane soit prévu dans le scénario de référence − Version 2 UN AM0011: استعادة غاز مدافن القمامة مع توليد الطاقة الكهربائية دون احتجاز أو إزالة الميثان في إطار سيناريو خط الأساس - الصيغة 2
    Calcul des valeurs reportées dans le < < scénario de référence > > , dans le tableau E.5.1, colonne A: UN هاء-1-4 حساب القيم المبلغ عنها في `سيناريو خط الأساس` في العمود (ألف) بالجدول هاء-5-1:
    12. Le Conseil a approuvé le deuxième < < instrument méthodologique > > permettant de définir le scénario de référence et d'établir l'additionnalité, appelé < < instrument unique > > . UN 12- ووافق المجلس على " الأداة المنهجية " الثانية لتحديد سيناريو خط الأساس وإثبات الإضافية، المشار إليها ب " الأداة الموحدة " .
    D.1.2.7 Description des formules ou modèles utilisés pour estimer les variations des stocks de carbone dans les bassins de carbone à l'intérieur du périmètre du projet, dans le scénario de référence (pour chaque bassin de carbone et en unités d'équivalent-CO2) UN دال-1-2-7 وصف الصيَغ و/أو النماذج المستخدمة لتقدير التغيرات في أرصدة الكربون بمجمعات الكربون داخل حدود المشروع وفي إطار سيناريو خط الأساس (لكل مجمع كربون وبوحدات مكافئ ثاني أكسيد الكربون)
    D.1.2.8 Description des formules ou modèles utilisés pour estimer les émissions de gaz à effet de serre par les sources à l'intérieur du périmètre du projet, dans le scénario de référence (pour chaque gaz, source, etc., et en unités d'équivalent-CO2) UN دال-1-2-8 وصف الصيَغ و/أو النماذج المستخدمة لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة حسب المصادر داخل حدود المشروع وفي إطار سيناريو خط الأساس (لكل غاز، ومصدر، وما إلى ذلك، بوحدات مكافئ ثاني أكسيد الكربون)
    L'analyse compare les résultats dans le long terme de l'actuel cadre de politique économique − le < < scénario de référence > > − et les résultats de scénarios de politique dans lesquels tout l'éventail des instruments de politique serait disponible. UN ويقارِن التحليل بين النتائج الطويلة الأجل في ظل الإطار القائم للسياسة الاقتصادية - " سيناريو خط الأساس " - ونتائج سيناريوهات السياسة العامة التي تنطوي على توافر المجموعة الكاملة من أدوات السياسة العامة.
    13. Prend note du nombre de méthodes unifiées et approuvées, qui couvrent une large gamme de démarches méthodologiques et de conditions d'application, ainsi que de l'< < instrument unique permettant de définir le scénario de référence et d'établir l'additionnalité > > , qui est facultatif; UN 13- يحيط علماً بعدد المنهجيات الموحّدة والمعتمدة، التي تغطّي مجموعة واسعة من النُهج المنهجية وشروط التطبيق، فضلاً عن " الأداة الاختيارية الموحّدة لتحديد سيناريو خط الأساس وإثبات الإضافية " ()؛
    xi) + AM0011: Récupération des gaz de décharge pour la production d'électricité, sans que le piégeage ou la destruction du méthane soit prévu dans le scénario de référence (version 02) (révisée à la vingt et unième réunion du Conseil exécutif); UN `11` +AM0011: استعادة غاز مدافن القمامة مع توليد الطاقة الكهربائية دون احتباس أو إزالة الميثان في إطار سيناريو خط الأساس (صيغة 02) (نقحت في اجتماع المجلس التنفيذي 21)
    Il faut cependant savoir que le scénario de référence de l'IER se fonde déjà sur une série déterminée d'hypothèses et de mesures destinées à optimiser l'utilisation de l'énergie. UN وينبغي في الوقت نفسه مراعاة أن السيناريو المرجعي لمعهد البحوث الاقتصادية سيستخدم بالفعل مجموعة محددة من الافتراضات والتدابير الرامية إلى ترشيد استخدام الطاقة.
    La mesure dans laquelle la portée des mesures en vigueur atteindra ou dépassera la réduction des émissions projetée dans le scénario de référence de l'IER doit encore être analysée. UN ويظل مدى تأثير التدابير الراهنة في تحقيق تخفيض الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون المتوقع في السيناريو المرجعي لمعهد البحوث الاقتصادية أو تجاوزه في حاجة إلى تحليل.
    26. Les projections relatives aux émissions de CH4 et de N20 sont elles aussi fondées sur le scénario de référence présenté dans le programme gouvernemental à long terme pour 1994-1997. UN ٦٢- إن اسقاطات انبعاثات الميثان وأكسيد النيتروز تستند أيضا إلى السيناريو المرجعي في برنامج الحكومة الطويل اﻷجل للفترة ٤٩٩١-٧٩٩١.
    Dans le présent rapport, le < < scénario de référence > > de la CN1 est assimilé à un < < scénario avec mesures prises > > et le < < scénario d'atténuation > > à un < < scénario avec mesures supplémentaires prises > > . UN وفي هذا التقرير يفسر " السيناريو المرجعي " من البلاغ الوطني الأول على أنه سيناريو " مع تنفيذ تدابير " ويفسر " سيناريو التخفيف " على أنه سيناريو " مع تنفيذ تدابير إضافية " .
    Dans le scénario de référence les projections budgétaires sont fondées sur une analyse rigoureuse projet par projet, qui tient compte du portefeuille de projets en cours et à venir, de leur faisabilité, et surtout des perspectives de financement volontaires les plus réalistes possible. UN ويجري وضع إسقاطات الميزانية على أساس سيناريو الحد الأدنى استنادا إلى تحليل دقيق لكل مشروع على حدة يضع في الاعتبار حافظة المشاريع الجارية والمستقبلية وإمكانية التنفيذ والأهم من ذلك، توقعات التمويل الطوعي إلى أقصى حد واقعي ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more