"le secrétaire exécutif à" - Translation from French to Arabic

    • الأمين التنفيذي إلى
        
    • الأمين التنفيذي في
        
    • الأمين التنفيذي على
        
    • للأمين التنفيذي بأن
        
    • إلى الأمين التنفيذي
        
    • اﻷمين التنفيذي الى
        
    • اﻷمين التنفيذي أن
        
    • والأمين التنفيذي إلى
        
    • للأمين التنفيذي في
        
    La Conférence invite également le Secrétaire exécutif à promouvoir en priorité les programmes d'intégration ayant un impact réel sur la réduction de la pauvreté. UN كما دعا المؤتمر الأمين التنفيذي إلى أن يعزز، على سبيل الأولوية برامج التكامل التي تساهم فعلا في القضاء على الفقر.
    Elle a également invité le Secrétaire exécutif à envisager d'engager un dialogue de politique générale sur la Stratégie afin de mieux faire connaître celle-ci aux décideurs compétents et d'obtenir qu'ils y adhèrent. UN ودعت الأطراف أيضاً الأمين التنفيذي إلى النظر في المشاركة في حوار سياساتي بشأن الاستراتيجية من أجل إذكاء الوعي بها في صفوف صانعي القرارات المتعلقة بالسياسات ذات الصلة وتشجيعهم على الانخراط فيها.
    2. Invite le Secrétaire exécutif à répondre favorablement, avant le 29 février 2000, en consultation avec le bureau, à toute offre d'une Partie d'accueillir la quatrième session; UN 2- يدعو الأمين التنفيذي إلى أن يقوم، بالتشاور مع المكتب، وقبل 29 شباط/فبراير عام 2000، بمراعاة أي عرض مقدم من أحد الأطراف لاستضافة الدورة الرابعة؛
    Un coordonnateur des activités de formation a été désigné pour aider le Secrétaire exécutif à définir les besoins et les possibilités de formation. UN وتم تعيين منسق للتدريب لمساعدة الأمين التنفيذي في تحديد الاحتياجات والفرص التدريبية.
    3. Encourage le Secrétaire exécutif à participer au processus concernant la gestion internationale de l'environnement; UN 3- يشجع الأمين التنفيذي على المشاركة في عملية حسن الإدارة الدولية للبيئة؛
    La Conférence des Parties voudra donc peutêtre autoriser le Secrétaire exécutif à utiliser les économies escomptées de la sorte pour compenser le surcroît de dépenses qui pourrait résulter de la dépréciation du dollar visàvis de l'euro. UN لذلك قد يرغب مؤتمر الأطراف في الإذن للأمين التنفيذي بأن يستخدم الوفورات المتوقعة المشار إليها أعلاه للتعويض عن أي زيادة محتملة في النفقات نتيجة انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    3. Invite le Secrétaire exécutif à faciliter les mécanismes et procédures de sélection des candidats en tenant compte le cas échéant de l'annexe de la présente décision; UN 3- يدعو الأمين التنفيذي إلى تيسير آليات وإجراءات اختيار المرشحين، مع مراعاة مرفق هذا المقرر عند الاقتضاء؛
    Les dates de ces ateliers restent à fixer, sous réserve des fonds disponibles, comme indiqué dans la lettre adressée par le Secrétaire exécutif à toutes les Parties, en date du 14 août 2002. UN وسيتم تحديد موعد انعقاد حلقتي العمل هاتين رهناً بتوفر الأموال، كما جاء في الرسالة التي وجهها الأمين التنفيذي إلى جميع الأطراف والمؤرخة في 14 آب/أغسطس 2002.
    En outre, à la demande du Comité, trois réclamations ont été renvoyées par le Secrétaire exécutif à un autre comité pour examen avec des demandes connexes. UN وبعد ذلك، وبناء على طلب الفريق، أحيلت ثلاث مطالبات من الأمين التنفيذي إلى فريق آخر لبحثها مع مطالبات تتعلق بها، وبذلك أصبح عدد المطالبات 202، هي المطالبات التي يتعين على الفريق استعراضها.
    La Conférence invite le Secrétaire exécutif à impliquer davantage le secteur privé et la société civile dans le processus d'intégration régionale. UN 25 - ودعا المؤتمر الأمين التنفيذي إلى زيادة إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في عملية التكامل الإقليمي.
    3. Prend note des recommandations et invite le Secrétaire exécutif à les mettre en application, selon qu'il conviendra; UN 3- يحيط علماً بالتوصيات ويدعو الأمين التنفيذي إلى تنفيذها حسب الاقتضاء.
    Elle a invité le Secrétaire exécutif à lui rendre compte, à sa sixième session, de l'état de tous les fonds d'affectation spéciale de la Convention en 2002 et 2003. UN ودعا مؤتمر الأطراف الأمين التنفيذي إلى موافاته في دورته السادسة بتقرير عن أداء جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية في عامي 2002 و2003؛
    S'agissant des orientations données au Secrétariat, le Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission aident le Secrétaire exécutif à élaborer des propositions concernant le programme de travail. UN وفيما يتعلق بالإرشاد المستمر الذي تتلقاه الأمانة، تقوم اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين بمساعدة الأمين التنفيذي في إعداد المقترحات لبرنامج أعمال الأمانة.
    Cette équipe aura un rôle consultatif interne, à savoir aider le Secrétaire exécutif à assumer la responsabilité administrative générale. UN وقد شُكِّلت هذه الفرقة لتكون أداةً استشاريةً داخلية الغرض منها مساعدة الأمين التنفيذي في الاضطلاع بمسؤوليته الإدارية العامة.
    Il s'est félicité des dispositions prises par le Secrétaire exécutif à ce sujet et l'a encouragé à poursuivre ses entretiens avec le Bureau afin de conclure le nouveau mémorandum d'accord. UN وأحاط المجلس علما مع الرضا بالجهود التي بذلها الأمين التنفيذي في هذا الشأن وشجعه على مواصلة مشاوراته مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوضع مذكرة تفاهم جديدة.
    Le titulaire de ce poste aide en principe le Secrétaire exécutif à superviser toutes les activités du secrétariat et à se tenir en rapport avec les Parties et les institutions au plus haut niveau. UN ومن المتوقع أن يقوم نائب الأمين التنفيذي بمساعدة الأمين التنفيذي على الإشراف على كل أنشطة الأمانة والاتصال بالأطراف والمؤسسات على أعلى المستويات.
    Le Conseil a engagé le Secrétaire exécutif à poursuivre ses discussions avec le BSCI et à veiller à ce qu'il n'y ait pas d'interruption dans la vérification des comptes de la Commission. UN وشجع المجلس الأمين التنفيذي على مواصلة مباحثاته مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لكفالة عدم انقطاع عملية المراجعة لأنشطة اللجنة.
    3. Prend note des recommandations et invite le Secrétaire exécutif à les mettre en application, selon qu'il conviendra; UN 3- يحيط علماً بالتوصيات ويحث الأمين التنفيذي على تنفيذها حسب الاقتضاء؛
    f) Autoriser le Secrétaire exécutif à modifier le tableau d'effectifs comme indiqué au tableau 6 du document ICCD/COP(8)/2/Add.1; UN (و) الإذن للأمين التنفيذي بأن يغيِّر جدول ملاك الموظفين الوارد في الجدول رقم 6 بالوثيقة ICCD/COP(8)/2/Add.1؛
    5. Dans sa décision n° 1 adoptée lors de sa première session extraordinaire en novembre 2007, la Conférence des Parties a autorisé le Secrétaire exécutif à remanier le personnel du secrétariat afin d'améliorer la capacité de réaction à la Stratégie. UN 5- وأذنت الأطراف، بموجب المقرر 1 للدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، للأمين التنفيذي بأن يعيد تنظيم موظفي الأمانة لتحسين الاستجابة التنظيمية للاستراتيجية.
    Elle a toutefois instruit le Secrétaire exécutif à amener l'auteur à réduire la longueur ainsi que le temps de pause entre deux couplets. UN بيد أنه طلب إلى الأمين التنفيذي توجيه مؤلف النشيد إلى تقصير طول مقطعين فيه فضلا عن وقت السكون بينهما. العلم
    Enfin, le Président s'est joint aux intervenants qui avaient remercié le secrétariat de son excellent travail, et a invité le Secrétaire exécutif à répondre aux questions posées par les délégations. UN وأخيرا، ضم الرئيس صوته الى أصوات من أعربوا عن تقديرهم لﻷداء الممتاز لﻷمانة ودعا اﻷمين التنفيذي الى الرد على مختلف اﻷسئلة التي أثارتها الوفود.
    3. Autorise le Secrétaire exécutif à conclure en son nom un arrangement avec le Directeur du Fonds pour l'environnement mondial sur la base du texte approuvé par la Conférence des Parties et à rendre compte à cette dernière des résultats de cette démarche. UN ٣- يخوﱢل اﻷمين التنفيذي أن يدخل في ترتيب، بإسمه، مع كبير الموظفين التنفيذيين بمرفق البيئة العالمية على أساس النص الذي أقره مؤتمر اﻷطراف. وأن يقدم تقريرا عن النتائج إلى مؤتمر اﻷطراف.
    4. Invite le Secrétaire général et le Secrétaire exécutif à engager des consultations en vue d'envisager l'élaboration d'un accord de coopération officiel ; UN 4 - تدعو الأمين العام والأمين التنفيذي إلى بدء مشاورات بهدف النظر في إبرام اتفاق رسمي للتعاون؛
    Le programme a aidé le Secrétaire exécutif à établir le budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 et à le présenter au SBI à sa trentième session. UN وقدم البرنامج دعمه للأمين التنفيذي في إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 وتقديمها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more