"le secrétaire exécutif de la commission préparatoire" - Translation from French to Arabic

    • الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية
        
    • للأمين التنفيذي للجنة التحضيرية
        
    • والأمين التنفيذي للجنة التحضيرية
        
    le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires présente son rapport pour l'an 1999. UN عرض الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تقريره لعام 1999.
    le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires présente le rapport de la Commission préparatoire. UN عرض الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تقرير اللجنة التحضيرية.
    le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires fait une déclaration. UN وأدلى الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية التابعة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ببيان.
    le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires peut prendre part aux travaux de la Conférence ès qualités. UN يجوز للأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن يعمل في المؤتمر بتلك الصفة.
    Le 26 mai 2000, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont signé l'Accord. UN 3 - وفي 26 أيار/مايو 2000، قام أمين عام الأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجنة التحضيرية بالتوقيع على الاتفاق.
    le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires fait une déclaration, au cours de laquelle il présente le rapport de la Commission préparatoire. UN أدلـى الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية المعنية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ببيان عرض خلاله تقرير اللجنة.
    le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a adressé des mots de bienvenue aux participants. UN وصدرت عبارات ترحيب عن الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Au cours d'une visite officielle à Paris, le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire a procédé à un échange de vues avec la France sur les moyens de promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN ناقشت فرنسا مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية خلال زيارته الرسمية إلى باريس سبل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة.
    le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, M. Tibor Tóth, fait une déclaration, au cours de laquelle il présente le rapport de la Commission préparatoire. UN وأدلى السيد تيبور توث، الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ببيان عرض في سياقه تقرير اللجنة التحضيرية.
    Comme le faisait remarquer, ici, la semaine dernière, le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire, cette conférence a permis en outre de démontrer la détermination des États à favoriser l'entrée en vigueur du Traité et à observer, d'ici là, le moratoire sur les essais nucléaires. UN ولقد برهن ذلك المؤتمر مرة أخرى، حسبما ذكر الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية هنا قبل أسبوع؛ على تصميم الدول على تعزيز نفاذ المعاهدة والتقيد، ريثما يتم ذلك، بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    C'est pourquoi nous croyons que des rapports remis périodiquement à l'Assemblée générale par le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire sur les activités de l'Organisation sont utiles et opportuns. UN ومن هذا المنظور، نعتقد أن التقارير التي يقدمها الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة بشكل منتظم عن أنشطة المنظمة تقارير مفيدة ونرحب بها.
    Nous souhaitons également encourager davantage les activités de sensibilisation qui ont été entreprises par le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire, par le biais de la diplomatie, ainsi que toutes autres mesures lui permettant de maintenir et de garantir un appui supplémentaire au régime mondial de vérification. UN ونود أن نشجع على زيادة أنشطة التوعية التي يقوم بها الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية من خلال الدبلوماسية، ومن خلال المساعي الأخرى حفاظا على الدعم والحصول على دعم إضافي لإقامة نظام تحقق عالمي.
    J'invite le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, M. Tibor Tóth, à faire sa déclaration. UN وأبدأ بدعوة الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، السيد تيبور توث، إلى الإدلاء ببيانه.
    le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, M. Tibor Tóth, fait une déclaration, au cours de laquelle il présente le rapport de la Commission préparatoire. UN مناقشة مشتركة أدلى ببيان الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، السيد تيبور توث، قدم خلاله تقرير اللجنة التحضيرية.
    Et, de même, je suis ravi de me trouver ici avec le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du traité d'interdiction complète des essais nucléaires ainsi qu'avec mon collège de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN كما أنني، بطبيعة الحال، أشعر بالسرور لوجودي هنا مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن زميلي ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À la reprise de la 1re séance plénière, le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'OTICE s'est adressé à la Conférence au titre du point 10 de l'ordre du jour. UN 22 - وفي الجلسة العامة الأولى المستأنفة، وفي إطار البند 10 من جدول الأعمال، ألقى الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كلمة أمام المؤتمر.
    le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire s'est rendu en Équateur les 22 et 23 avril et a discuté de la mise en place sur les îles Galapagos de deux stations de surveillance faisant partie du système de surveillance international. UN أجرى الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية زيارة إلى إكوادور يومي 22 و 23 نيسان/أبريل وناقش مسألة إنشاء محطتي رصد في جزر غالاباغوس لتكونا جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    À la même séance, le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire a pris la parole au titre du point 5 de l'ordre du jour. UN 22 - وفي الجلسة ذاتها، ألقى الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كلمة أمام المؤتمر في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires peut prendre part aux travaux de la Conférence ès qualités. UN يجوز للأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن يعمل في المؤتمر بتلك الصفة.
    le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires peut prendre part aux travaux de la Conférence ès qualités. UN يجوز للأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن يعمل في المؤتمر بتلك الصفة.
    Sur ces deux points, ma délégation tient à remercier sincèrement le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire et le Secrétariat technique provisoire des efforts inlassables qu'ils déploient, comme le montre le rapport que l'Assemblée générale examine aujourd'hui (A/65/382). UN وبالنسبة لهذين الأمرين، يرغب وفدي في الإعراب عن عميق امتنانه للأمين التنفيذي للجنة التحضيرية والأمانة التقنية المؤقتة على جهودهما الدؤوبة، على النحو الوارد في التقرير الذي نظرت فيه الجمعية العامة اليوم (A/65/382(.
    Des déclarations sont faites par le Haut Représentant pour les affaires de désarmement, le Secrétaire général de la Conférence du désarmement et le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأدلى ببيان كل من الممثل السامي لشؤون نزع السلاح و الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more