"le secrétaire général a présenté au" - Translation from French to Arabic

    • قدم اﻷمين العام إلى
        
    • قدمه الأمين العام إلى
        
    • اﻷمين العام المقدم إلى
        
    • قدمه اﻷمين العام الى
        
    • قدم الأمين العام إحاطة إلى
        
    • قدم الأمين العام تقريرا إلى
        
    • للأمين العام إلى
        
    En 1998, le Secrétaire général a présenté au Comité un rapport sur l’application des mesures, inspirées d’un certain nombre de recommandations de l’Équipe spéciale, approuvées par l’Assemblée générale. UN وفي عام ١٩٩٨، قدم اﻷمين العام إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ التدابير المستمدة من عدد من توصيات فرقة العمل، والتي وافقت عليها الجمعية العامة.
    En conséquence, le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité un rapport sur une mission effectuée en Jordanie par son Représentant spécial, M. Jean Ripert (S/21938). UN وعليه، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا عن بعثة اضطلع بها إلى اﻷردن ممثله الخاص السيد جان ريبير )S/21938(.
    Il y a seulement deux mois, le Secrétaire général a présenté au Conseil son rapport sur la protection des civils en période de conflit armé (S/1999/957), contenant 40 recommandations. UN ومنذ شهرين فحسب، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريره المتعلق بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة (S/1999/957)، والذي تضمن ٤٠ توصية.
    Soumis en application de la résolution 64/101 de l'Assemblée générale, le présent rapport fait la synthèse du rapport que le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité sur la situation concernant le Sahara occidental pendant la période allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010. UN يلخص هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 64/101، التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في الصحراء الغربية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    42. Les besoins opérationnels de l'ATNUSO sont indiqués dans le rapport que le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité le 12 décembre 1995 (S/1995/1028). UN ٢٤- وترد الاحتياجات التنفيذية ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية فـــي تقريـــر اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ )S/1995/1028(.
    24. Le Directeur de la Division attire également l’attention de la Commission sur les paragraphes 15 et 43 du dernier rapport que le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité (S/1997/807) et où il indique qu’il pourrait être souhaitable de reporter légèrement le retrait des troupes des Nations Unies. UN ٢٤ - ووجه رئيس الشعبة اهتمام اللجنة أيضا الى الفقرتين ١٥ و ٤٣ من آخر تقرير قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن (S/1997/807) حيث يفيد بأنه من المستصوب أن يتم تأجيل انسحاب قوات اﻷمم المتحدة بعض الوقت.
    En application de ce paragraphe, le Secrétaire général a présenté au Conseil son rapport sur les modalités d'établissement des rapports économiques et sociaux et des rapports connexes E/1994/88. UN وعملا بذلك الطلب، قدم اﻷمين العام إلى المجلس تقريره عن وسائل تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما)٥(.
    100. En application du paragraphe 6 de la résolution 47/73 B de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté au Comité de l'information, à sa quinzième session, un rapport d'ensemble sur la décision qu'il a prise d'intégrer les centres d'information à d'autres bureaux extérieurs des Nations Unies. UN ١٠٠ - عملا بالفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٣ باء، قدم اﻷمين العام إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الخامسة عشرة تقريرا شاملا عن قراره بادماج بعض مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية اﻷخرى.
    9. Le 2 juin 1993, le Secrétaire général a présenté au Conseil un additif à son rapport S/25810/Add.1. , contenant des prévisions préliminaires des dépenses devant être engagées au titre de la création et du déploiement de la MONUOR. UN ٩ - وفي ٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١، قدم اﻷمين العام إلى المجلس إضافة إلى تقريره)٣( تغطي التقديرات اﻷولية للتكاليف المتصلة بإنشاء ووزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا.
    1. le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité, le 8 juillet 1993, un rapport sur les activités des Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie (S/26066). UN ١ - قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ تقريرا عن أنشطة الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة (S/26066).
    15. Le 1er février 1994, le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité un nouvel additif à son rapport S/1994/89/Add.2. , dans lequel il indiquait que les dépenses afférentes au déploiement échelonné de la CIVPOL pour la période du 15 février au 31 octobre 1994 s'élèveraient à environ 38 474 000 dollars. UN ١٥ - وفي ١ شباط/فبراير ١٩٩٤، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن إضافة أخرى لتقريره)٦(، حيث أشار إلى أن التقديرات اﻷولية للتكاليف المتصلة بعملية الوزع التدريجي لعنصر الشرطة ستبلغ ٠٠٠ ٤٧٤ ٣٨ دولار للفترة الممتدة من ١٥ شباط/فبراير إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    3. Après la parution du dernier rapport financier sur la MINURSO (A/50/655/Add.1), le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité, le 8 mai 1996, un rapport sur la situation au Sahara occidental, et en particulier les progrès réalisés dans le processus d'identification (S/1996/343). UN ٣ - وبعد إصدار آخر تقرير عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (A/50/655/Add.1) قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن في ٨ أيار/مايو ١٩٩٦ تقريرا عن تطورات مسألة الصحراء الغربية ولا سيما التقدم المحرز في عملية تحديد الهوية (S/1996/343).
    3. Le 5 novembre 1996, le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité un rapport S/1996/913 et Corr.1. dans lequel il précisait que sa proposition tendant à maintenir un bureau politique pour poursuivre le dialogue avec les parties et avec les pays voisins, dans le cadre du plan de règlement de la situation du Sahara occidental S/21360 et S/22464 et Corr.1. , avait été appliquée. UN ٣ - وفي ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا)١( أعلمه فيه أن اقتراحه المتعلق بالاحتفاظ بمكتب سياسي لمواصلة الحوار مع الطرفين والبلدين المجاورين، في سياق خطة التسوية للصحراء الغربية)٢(، قد نفذ.
    Le 18 juin 1998, le Secrétaire général a présenté au Conseil un nouveau rapport en application de la résolution 1163 (1998) dans lequel il l’informait que le processus d’identification s’était effectué à un rythme beaucoup plus rapide qu’au cours du mois précédent, ce qui avait permis d’identifier 13 811 personnes. UN ٥١ - في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا آخر طلبه المجلس في قراره ١١٦٣ )١٩٩٨(، أبلغ فيه المجلس بأنه في أثناء شهر أيار/ مايو ١٩٩٨، ازداد بشكـل كبيـر معـدل سيـر عملية تحديد الهوية، إذ حددت أثناء هذا الشهر هوية ما مجموعه ٨١١ ١٣ متقدما.
    Conformément à la résolution 1163 (1198) du 18 mai 1998, le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité un rapport d’étape (S/1998/404) dans lequel il a informé le Conseil qu’au mois d’avril 1998, le processus d’identification s’était effectué à un rythme beaucoup plus lent que prévu, deux semaines et demi de travail seulement lui ayant été consacrées. UN ٤ - وعملا بالقرار ١١٦٣ )١٩٩٨(، المؤرخ ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا مرحليا (S/1998/404)، أبلغ فيه المجلس بأن وتيرة عملية تحديد الهوية خلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٨ تباطأت أكثر مما كان متوقعا، إذ أنجزت أعمال خلال أسبوعين ونصف فقط.
    Le 18 juin 1998, le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité le rapport supplémentaire (S/1998/534) demandé par la résolution 1163 (1998), dans lequel il a informé le Conseil qu’au cours du mois de mai 1998, le rythme de l’identification s’était accéléré, un total de 13 811 personnes désireuses de participer au référendum ayant été identifiées. UN ٧ - وفي ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا إضافيا (S/1998/534) طلــب تقديمه في قراره ١١٦٣ )١٩٩٨(، أبلغ المجلس فيه بأن وتيرة عملية تحديد الهويـة خـلال شهـر أيار/ مايـو ١٩٩٨ قد زادت بصورة ملموسة، إذ حددت هوية ما مجموعه ٨١١ ١٣ مقدم طلب خلال ذلك الشهر.
    Il actualise les données du précédent rapport que le Secrétaire général a présenté au Conseil des droits de l'homme sur la question (A/HRC/22/48) et fait le point des progrès réalisés dans l'application de ladite résolution. UN ويوفر التقرير استكمالا لآخر تقرير قدمه الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية()، ويقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 67/182.
    Soumis en application de la résolution 65/112 de l'Assemblée générale, le présent rapport fait la synthèse du rapport que le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité sur la situation concernant le Sahara occidental pendant la période allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011. UN يلخص هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 65/112، التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    Le présent rapport complète celui que le Secrétaire général a présenté au Conseil des droits de l'homme à sa douzième session conformément à la demande susvisée (A/HRC/12/29) et il donne des informations sur la dixième session du Groupe de travail sur le droit au développement et notamment sur ses conclusions et recommandations. UN 2 - ويكمل هذا التقرير التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة عملا بالطلب المشار إليه أعلاه (A/HRC/12/29)، ويتضمن معلومات عن الدورة العاشرة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، لا سيما استنتاجاته وتوصياته.
    1. Le présent rapport a été établi conformément aux paragraphes 16 et 17 de la résolution 49/146 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, afin de compléter le rapport que le Secrétaire général a présenté au Conseil économique et social à sa session de fond de 1996 (E/1996/83). UN ١ - أعد هذا التقرير عملا بالفقرتين ١٦ و١٧ من قرار الجمعية العامة ٤٩/١٤٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بهدف أن يكون مكملا لتقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦ (E/1996/83).
    Dans le rapport que le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité le 23 novembre 1993, il était indiqué que " il n'est pas certain que ces dispositions soient effectivement appliquées; l'ONUSAL en discute avec le Gouvernement " (voir S/26790, annexe, par. 14). UN وأشير في التقرير الذي قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى أنه " ليس من الواضح ما اذا كان يتم الالتزام بهذه اﻷحكام على النحو الواجب، وتتابع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور هذا الموضوع مع الحكومة " . )انظر S/26790، المرفق، الفقرة ١٤(.
    Le 1er avril, le Secrétaire général a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Moyen-Orient et exhorté le Premier Ministre Ariel Sharon et le Président Yasser Arafat à assumer de manière responsable leur rôle de dirigeants. UN في 1 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في الشرق الأوسط ودعا كلا من رئيس الوزراء أرييل شارون والرئيس ياسر عرفات إلى التحلي في ممارستهم بروح القيادة المسؤولة.
    Le 20 octobre 2004, le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité un rapport (S/2004/827) dans lequel il informait ce dernier que son Représentant spécial avait procédé à une série de consultations afin de déterminer les positions des parties et des États voisins. UN 12 - وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، قدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن (S/2004/827) أبلغ المجلس فيه أن ممثله الخاص أنهى جولة من المفاوضات في المنطقة للتأكد من مواقف الطرفين والبلدين المجاورين.
    Ce recentrage, qui procède d'une définition plus large de la coopération technique, a été convenu d'un commun accord par le Conseil d'administration et présenté aux États Membres dans le rapport annuel que le Secrétaire général a présenté au Conseil des droits de l'homme en 2011. UN واتفق المجلس على هذا النهج الذي أُعيد تحديد أهدافه، والذي يدخل ضمن إطار التعريف الواسع للتعاون التقني، وقدَّمه عام 2011 إلى الدول الأعضاء في التقرير السنوي للأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more