"le secrétaire général adjoint aux opérations" - Translation from French to Arabic

    • وكيل الأمين العام لعمليات
        
    • ووكيل الأمين العام لعمليات
        
    • وكيل الأمين العام لشؤون عمليات
        
    • الأمين العام المساعد لعمليات
        
    • وكيل الأمين العام لإدارة عمليات
        
    • أدلى وكيل اﻷمين العام لعمليات
        
    • وكيلا الأمين العام لعمليات
        
    • وكيلُ الأمين العام لعمليات
        
    • من اﻷمين العام المساعد لعمليات
        
    • وعرض وكيل اﻷمين العام لعمليات
        
    • بوكيل اﻷمين العام لعمليات
        
    • إحاطة من وكيل اﻷمين العام لعمليات
        
    • إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات
        
    Au niveau des principales entités, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix préside les réunions. UN أما على مستوى كبار المسؤولين، فيرأس وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام الاجتماعات حسب الاقتضاء.
    le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix fait une déclaration. UN أدلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ببيان.
    le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix fait une déclaration. UN وأدلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ببيان.
    le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable de l'application de cette recommandation. UN ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le 10 décembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil de la situation à Haïti. UN في 10 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الوضع في هايتي.
    La réunion a été suivie de consultations plénières auxquelles a pris part le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN ثم أعقبت الجلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a informé le Conseil des combats intercommunaux dans l'État du Jongleï. UN وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إلى المجلس إحاطة عن الاقتتال القَبَلي في ولاية جونقلي.
    La politique relative à la réforme du secteur de la défense a été achevée, puis elle a été approuvée par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN وتم الانتهاء من وضع سياسة عامة بشأن إصلاح قطاع الدفاع وافق عليها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Il a procédé à un échange de vues avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et d'autres représentants du Secrétaire général. UN وقد تبادلت اللجنة وجهات النظر مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومع ممثلين آخرين عن الأمين العام بشأن الموضوع.
    le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix avait été nommé directeur de programme de ce fonds. UN وعُين وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بوصفه مديرا للبرنامج لهذا الصندوق الاستئماني.
    Le processus actualisé de planification des missions militaires est approuvé par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على عملية التخطيط المصقولة للبعثات العسكرية
    Le plan de travail de la Division militaire est approuvé par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على خطة الأعمال المستهدفة للشعبة العسكرية
    le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est satisfait des avis reçus en matière de police UN إشادة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بالمشورة المقدمة بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة
    Les directives et procédures normalisées sont approuvées par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على المبادئ التوجيهية والإجراءات الموحدة
    Le plan de travail de la Division de la police civile est approuvé par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على خطة الأعمال المستهدفة لشعبة الشرطة المدنية
    Les instructions permanentes relatives à la lutte antimines sont approuvées par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على إجراءات التشغيل الموحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    Le plan de travail du Service de l'action antimines est approuvé par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix UN موافقة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على خطة الأعمال المستهدفة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام
    le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est responsable de l'application de cette recommandation. UN ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.
    le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport et fait un exposé sur les activités récentes de la Mission. UN وعرض وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام هذا التقرير وقدم إحاطة عن أحدث أنشطة البعثة.
    le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix fait une déclaration finale. UN وأدلى الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام ببيان ختامي.
    :: Une stratégie en matière de technologies de l'information est approuvée par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN :: الموافقة على خطة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات من قبل وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام.
    5. À la même séance, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait une déclaration. UN ٥ - وفي نفس الجلسة، أدلى وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام ببيان.
    :: 4 allocutions liminaires prononcées par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions au cours des débats de la Quatrième Commission et du Comité spécial des opérations de maintien de la paix UN :: 4 بيانات افتتاحية يدلي بها وكيلا الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني خلال مناقشات اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    Après la Conseillère spéciale, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a pris la parole. Il a attiré l'attention sur le problème particulier de l'insécurité pour de nombreuses femmes dans les situations au sortir d'un conflit. UN وبعد المستشارة الخاصة، خاطب وكيلُ الأمين العام لعمليات حفظ السلام المجلس، فسلّط الضوء بشكل خاص على مشكلة انعدام الأمن التي تعاني منها نساء كثيرات في حالات ما بعد الصراع.
    Ils ont par ailleurs été informés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de l’évolution récente de la situation en Angola, en particulier de la précarité de la situation militaire et des conditions de sécurité. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عـــن آخر التطورات في أنغولا، ولا سيما عن الحالة العسكريـــة واﻷمنية غير المستقرة.
    le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport et rendu compte des faits nouveaux survenus au Sahara occidental, notamment les progrès réalisés dans le cadre du processus d’identification. UN وعرض وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام التقرير، وقدم إحاطة عن آخر التطورات في الصحراء الغربية ولا سيما عن التقدم المحرز في عملية تحديد الهوية.
    À cette occasion, le Comité s’est entretenu avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et d’autres représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des compléments d’information et des éclaircissements. UN وخلال نظرها في هذين التقريرين، التقت اللجنة بوكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام وبممثلين آخرين لﻷمين العام، وقدموا لها معلومات وإيضاحات إضافية.
    Ils ont par ailleurs été informés par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, qui a présenté le rapport de la situation en Angola. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام الذي عرض التقرير الخاص بالحالة في أنغولا.
    le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil de l’évolution récente de la situation dans le territoire, en particulier en matière de sécurité. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات في اﻹقليم، وخاصة الحالة اﻷمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more