"le secrétaire général d'inclure dans" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام أن يدرج في
        
    • الأمين العام أن يضمن
        
    • اﻷمين العام أن يضمﱢن
        
    • الأمين العام تضمين
        
    • الأمين العام أن يضمّن
        
    • إلى الأمين العام أن يقدم في
        
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'inclure dans son prochain document relatif au budget de la MINUSCA des renseignements sur l'état d'avancement du retrait progressif de ces postes et emplois. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في سياق مشروع الميزانية المقبل بشأن البعثة المتكاملة معلومات بشأن الخفض التدريجي لهذه الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة.
    Au paragraphe 67, elle a prié le Secrétaire général d'inclure dans son rapport des propositions en ce qui concerne l'établissement d'une date limite à laquelle les mesures d'appui pour la mise en pratique de ce principe devraient être en place. UN وطلبت الفقرة 67 إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره مقترحات تتعلق بتحديد موعد يتم بحلوله وضع جميع ترتيبات الدعم الضرورية لتنفيذ هذا التصور.
    42. Prie le Secrétaire général d'inclure dans son sixième rapport annuel des renseignements précis sur les contrats prévoyant un prix maximal garanti et sur les activités du consultant engagé par l'Organisation ; UN 42 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المرحلي السنوي السادس معلومات محددة عن عقود السعر الأقصى المضمون وعن أنشطة الاستشاريين الخارجيين الذين تعاقدت الأمم المتحدة معهم؛
    9. Prie le Secrétaire général d'inclure dans son rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, des renseignements sur : UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين، معلومات بشأن:
    En outre, dans cette résolution, le Conseil priait le Secrétaire général d'inclure dans son rapport sur l'Angola des recommandations concernant les moyens d'améliorer l'application des mesures imposées à l'UNITA. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب المجلس في ذلك القرار إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره عن أنغولا توصيات تتعلق بسبل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا.
    Le Comité prie en outre le Secrétaire général d'inclure, dans son prochain rapport sur le plan des conférences, une analyse des gains d'efficacité réalisés et des enseignements tirés à cet égard. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات تحليلا أكثر تفصيلا لأوجه الكفاءة المكتسبة والدروس المستفادة في هذا الصدد.
    2. Prie le Secrétaire général d'inclure, dans les rapports qu'il lui soumet périodiquement sur les diverses opérations de maintien de la paix, des informations sur ses consultations avec les pays fournisseurs de contingents, et décide de tenir compte, lorsqu'il prendra des décisions sur ces opérations, des vues exprimées lors de ces consultations et de ses réunions avec les fournisseurs de contingents; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير العادية التي يرفعها إلى مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام كل على حدة معلومات عن المشاورات التي يجريها مع البلدان المساهمة بقوات، ويتعهد بمراعاة ما يبدى من آراء في تلك المشاورات وأثناء اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات لدى اتخاذ قرارات بشأن تلك العمليات؛
    Dans sa résolution 52/227, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'inclure dans son dixième rapport intérimaire un plan d'action détaillé et le niveau définitif des ressources nécessaires pour résoudre tous les problèmes en suspens, de façon à rendre le SIG entièrement opérationnel, en tenant compte, notamment, de l'étude des experts indépendants. UN 8 - وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 52/227 إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المرحلي العاشر خطة عمل مفصلة وأن يبين المستوى النهائي للموارد المطلوبة لحل جميع المشاكل المعلقة حتى يمكن تشغيل النظام تشغيلا كاملا، واضعا في الاعتبار، في جملة أمور، الدراسة المقدمة من الخبيرين المستقلين.
    12. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans les prochains projets de budget des informations sur les directives appliquées pour déterminer le mode de financement des activités (contributions au titre du budget statutaire ou autres sources); UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في عروض الميزانية مستقبلا معلومات عن المبادئ التوجيهية المعمول بها في تحديد التمويل من خلال الأنصبة المقررة ومصادر الدخل الأخرى؛
    Le présent rapport est établi en application de la résolution 58/133, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'inclure dans le rapport qu'il lui présenterait à sa soixantième session une analyse et une évaluation mondiales des plans d'action nationaux en faveur de l'emploi des jeunes. UN أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 58/133 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تحليلا وتقييما شاملين لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب.
    9. Prie le Secrétaire général d'inclure dans le projet de budget de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 les ressources nécessaires pour assurer la prise en compte systématique de la condition de la femme tout au long du processus électoral ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 الموارد اللازمة لضمان تعميم المنظور الجنساني في كامل العملية الانتخابية؛
    L'Assemblée a prié aussi le Secrétaire général d'inclure dans son rapport des propositions relatives à une future année internationale/des Nations Unies contre la traite des êtres humains, en particulier les femmes et les filles. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذا التقرير مقترحات لتنظيم سنة دولية/للأمم المتحدة مستقبلا لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات.
    10. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans les plans susmentionnés des solutions viables pour permettre à la lumière du jour d'éclairer les salles, de façon que les conditions de travail y soient saines; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في هذه الخطط حلولا مستدامة للسماح بوصول النور الطبيعي إلى الغرف بهدف كفالة ظروف عمل صحية؛
    13. Prie le Secrétaire général d'inclure dans la conception de ce nouveau bâtiment une grande salle de conférence permanente et une salle polyvalente permanente; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تصميم مبنى الأمم المتحدة الموحد الجديد غرفة اجتماعات كبيرة وقاعة متعددة الأغراض دائمة؛
    20. Prie en outre le Secrétaire général d'inclure dans le rapport qu'il lui présentera à sa soixantième session une analyse et une évaluation mondiales des plans d'action nationaux en faveur de l'emploi des jeunes. UN 20 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تحليلا وتقييما شاملين لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب.
    2. Prie le Secrétaire général d'inclure, dans les rapports qu'il lui soumet périodiquement sur les diverses opérations de maintien de la paix, des informations sur ses consultations avec les pays fournisseurs de contingents, et décide de tenir compte, lorsqu'il prendra des décisions sur ces opérations, des vues exprimées lors de ces consultations et de ses réunions avec les fournisseurs de contingents; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير العادية التي يرفعها إلى مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام كل على حدة معلومات عن المشاورات التي يجريها مع البلدان المساهمة بقوات، ويتعهد بمراعاة ما يبدى من آراء في تلك المشاورات وأثناء اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات لدى اتخاذ قرارات بشأن تلك العمليات؛
    2. Prie le Secrétaire général d'inclure, dans les rapports qu'il lui soumet périodiquement sur les diverses opérations de maintien de la paix, des informations sur ses consultations avec les pays fournisseurs de contingents, et décide de tenir compte, lorsqu'il prendra des décisions sur ces opérations, des vues exprimées lors de ces consultations et de ses réunions avec les fournisseurs de contingents; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير العادية التي يرفعها إلى مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام كل على حدة معلومات عن المشاورات التي يجريها مع البلدان المساهمة بقوات، ويتعهد بمراعاة ما يبدى من آراء في تلك المشاورات وأثناء اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات لدى اتخاذ قرارات بشأن تلك العمليات؛
    À cet égard, il prie le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport intérimaire des recommandations concrètes quant à la meilleure façon de s'attaquer au problème. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المرحلي المقبل توصيات عملية بشأن أفضل السبل للتصدي لمشكلة بطالة الشباب.
    7. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans le rapport annuel sur le fonctionnement et les activités du Fonds, qu'il soumettra à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, les conclusions et les recommandations de la prochaine évaluation globale indépendante ; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن تقريره السنوي عن عمل الصندوق وأنشطته المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين النتائج والتوصيات التي يسفر عنها التقييم المستقل الشامل المقبل؛
    7. Prie le Secrétaire général d'inclure dans son rapport du 31 mars 1997 des recommandations sur la nature d'une présence internationale ultérieure en Haïti; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧ توصيات بشأن طبيعة الوجود الدولي اللاحق في هايتي؛
    Accueillant avec satisfaction la décision prise par le Secrétaire général d'inclure dans le rapport d'évaluation du comportement professionnel des cadres administratifs des informations sur les possibilités qu'ils ont offertes de choisir des candidates et sur les progrès réalisés vers l'amélioration de la représentation des femmes, y compris les efforts déployés pour trouver des candidates, UN وإذ ترحب بقرار الأمين العام تضمين تقارير أداء المديرين معلومات عما يتوافر من فرص لاختيار مرشحات وعن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة لتحديد المرشحات،
    Il recommande également à l'Assemblée de prier le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport des prévisions de dépenses détaillées pour chaque étape du projet, avec une ventilation de l'ensemble des travaux de construction et des dépenses connexes. UN كما توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يضمّن تقريره المرحلي المقبل تقديرات مفصّلة لتكاليف كل مرحلة من مراحل المشروع، مع بيان تفصيلي لتوزيع جميع تكاليف التشييد والتكاليف المرتبطة به.
    20. Prie le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport sur la réforme des achats des renseignements sur la mise en œuvre des nouvelles délégations de pouvoir, notamment sur les mécanismes utilisés pour renforcer l'application des dispositions concernant le suivi, le contrôle et l'obligation de rendre compte ; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل عن إصلاح نظام الشراء معلومات عن تنفيذ الأساليب الجديدة لتفويض السلطة، بما في ذلك الآليات المستخدمة لتعزيز عمليات الرصد والمراقبة والمساءلة الفعالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more