Nous nous joignons aux autres délégations pour remercier le Secrétaire général de ses rapports détaillés et prospectifs. | UN | وإننا ننضمّ إلى الوفود الأخرى في شُكْر الأمين العام على تقاريره الوافية والتطلعية. |
Nous tenons aussi à remercier le Secrétaire général de ses rapports sur les points de l'ordre du jour à l'examen aujourd'hui. | UN | ونود أيضا شكر الأمين العام على تقاريره بشأن بنود جدول الأعمال الجاري مناقشتها. |
Nous remercions le Secrétaire général de ses rapports approfondis sur les questions liées au droit de la mer et aux affaires maritimes. | UN | ونشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة بشأن القضايا المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
Je sais que je parle en notre nom à tous lorsque je remercie le Secrétaire général de ses rapports et de sa déclaration qui ont donné une orientation importante à notre débat. | UN | وأعلم أني أتكلم بالنيابة عنا جميعا في شكر الأمين العام على تقريريه وبيانه، الذي قدم توجيها هاما لمناقشتنا. |
Pour terminer, je voudrais remercier le Secrétaire général de ses rapports sur l'activité de l'Organisation et la mise en oeuvre des objectifs du Millénaire pour le développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام على تقريريه عن أعمال المنظمة وتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية الألفية. |
Nous nous joignons à d'autres orateurs pour remercier le Secrétaire général de ses rapports complets et prospectifs (A/64/204, A/64/208 et A/64/210). | UN | نود أن ننضم إلى الآخرين في تقديم الشكر للأمين العام على تقاريره الشاملة والتطلعية A/64/204) و A/64/208 و A/64/210). |
Nous remercions sincèrement le Secrétaire général de ses rapports concis et complets, et des recommandations constructives et judicieuses qu'il a fournies au titre des points de l'ordre du jour sous examen. | UN | ونعرب عن تقديرنا المخلص للأمين العام على تقريريه الموجزين والشاملين وعلى توصياته البنّاءة الملائمة في إطــار بندي جدول الأعمال. |
Je remercie également le Secrétaire général de ses rapports qui rendent compte, en détail, du resserrement de la coopération entre l'ONU et les autres organisations dans différents domaines. | UN | وأود أيضا بصفة خاصة أن أثني على الأمين العام على تقاريره التي تقدم حسابا متعمقا للتعاون المتنامي في مجالات مختلفة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى. |
L'Union européenne souhaite remercier le Secrétaire général de ses rapports extrêmement détaillés sur la situation en Amérique centrale et qui nous donnent une idée globale pour évaluer les progrès réalisés et envisager des initiatives communes pour l'avenir. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة جدا عــن الحالة في أمريكا الوسطى، فهي توفر لنا صورة عامة تيسـِّـر لنا تقييـم التقدم المحرز هناك والنظـر في مبادرات مستقبليـة. |
Nous remercions le Secrétaire général de ses rapports complets et analytiques, qui mettent en relief les progrès réalisés ces deux dernières années et les tâches à accomplir dans le prolongement du Consensus de Monterrey. | UN | ونشكر الأمين العام على تقاريره التحليلية الشاملة، التي تبرز التقدم الذي أحرز خلال السنتين الماضيتين والمهام المنتظرة في متابعة توافق آراء مونتيري. |
Nous remercions le Secrétaire général de ses rapports sur ce point de l'ordre du jour et nous savons gré au personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'aide constante qu'il nous prodigue sur les questions relatives aux océans et au droit de la mer. | UN | ونحن نشكر الأمين العام على تقاريره الصادرة عن هذا البند من جدول الأعمال ونشيد بموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على ما يقدمونه من مساعدة مستمرة في المسائل التي تتعلق بالمحيطات وقانون البحار. |
Nous tenons à remercier le Secrétaire général de ses rapports (A/65/69, A/65/69/Add.1 et A/65/69/Add.2). | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقاريره (A/65/69 و A/65/69/Add.1 و A/65/69/Add.2). |
Nous remercions le Secrétaire général de ses rapports récent et actuel et nous le remercions également d'avoir présenté le document A/59/93, sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. | UN | ونشكر الأمين العام على تقاريره الأخيرة وتقريره الحالي ولتقديمه الوثيقة A/59/93، عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
Nous remercions le Secrétaire général de ses rapports riches en informations, présentés au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريريه المفيدين عن هذا البند من جدول الأعمال. |
Nous tenons à remercier le Secrétaire général de ses rapports portant sur les points à l'examen aujourd'hui. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على تقريريه بشأن البندين قيد مناقشتنا اليوم. |
Je remercie le Secrétaire général de ses rapports (A/60/201, A/60/259) et de son engagement inébranlable en faveur de ces louables initiatives. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على تقريريه (A/60/201 و A/60/259) وعلى التزامه الوطيد بدفع عجلة هذه المبادرات السامية. |
M. Jatoi (Pakistan) (parle en anglais) : Je souhaite remercier le Secrétaire général de ses rapports sur les points 37 et 38 de l'ordre du jour. | UN | السيد جاتوي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الأمين العام على تقريريه بشأن البندين 37 و 38 من جدول الأعمال. |
Je remercie le Secrétaire général de ses rapports sur les progrès de la mise en œuvre du NEPAD (A/64/204) et sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique (A/64/210). | UN | وأشكر الأمين العام على تقريريه المرحليين عن تنفيذ الشراكة الجديدة (A/64/204) وعن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/64/210). |
8. Félicite le Secrétaire général de ses rapports annuels sur les océans et le droit de la mer et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de son important soutien aux travaux de la Réunion des États parties et de la Commission des limites du plateau continental; | UN | 8 - يعرب عن تقديره للأمين العام على تقاريره السنوية عن المحيطات وقانون البحار وعلى المستوى الرفيع للدعم الذي تقدمه شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لأعمال اجتماع الدول الأطراف ولجنة حدود الجرف القاري؛ |
M. Budiman (Indonésie) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à remercier le Secrétaire général de ses rapports détaillés sur les océans et le droit de la mer publiés sous les cotes A/64/66 et Add.1 et Add.2. | UN | السيد بوديمان (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أود أن أعرب عن امتناننا للأمين العام على تقاريره الشاملة عن شؤون المحيطات وقانون البحار الواردة في الوثائق A/64/66 و Add.1 و Add.2. |
M. Khazaee (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Pour commencer, je voudrais remercier le Secrétaire général de ses rapports exhaustifs sur différents aspects de la situation en Afghanistan. | UN | السيد خزائي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بأن استهل كلمتي بالإعراب عن شكرنا للأمين العام على تقاريره الشاملة عن مختلف جوانب الحالة في أفغانستان. |
Avant de poursuivre, je remercie le Secrétaire général de ses rapports publiés sous les cotes A/61/298 et A/61/355. | UN | وقبل أن أواصل، أود أيضا الإعراب عن تقديرنا للأمين العام على تقريريه الواردين في الوثيقتين ِA/61/278 و A/61/355. |
Nous remercions le Secrétaire général de ses rapports sur les questions relatives au droit de la mer et aux affaires maritimes. | UN | ونشكر الأمين العام على التقارير التي قدمها بشأن المسائل المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
Je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général de ses rapports riches d'enseignements sur les questions que nous examinons. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على التقريرين المفيدين بشأن المسائل قيد النظر. |