"le secrétaire général du ministère" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام لوزارة
        
    • والأمين العام لوزارة
        
    • الوكيل الدائم لوزارة
        
    • المسؤول التنفيذي الأول في وزارة
        
    • أمين عام وزارة
        
    le Secrétaire général du Ministère libanais des affaires étrangères a pris la parole devant le Conseil avant le vote et a demandé aux États membres du Conseil de retirer le projet de résolution. UN وألقى الأمين العام لوزارة الخارجية اللبنانية كلمة أمام مجلس الأمن قبل التصويت ودعا أعضاء المجلس إلى سحب المشروع.
    La réunion a été ouverte par le Secrétaire général du Ministère de la défense et le Directeur du Centre pour la gouvernance démocratique dont le siège est à Ouagadougou. UN وافتتح الاجتماع الأمين العام لوزارة الدفاع ومدير مركز الحوكمة الديمقراطية الذي يتخذ من أوغادوغو مقراً له.
    le Secrétaire général du Ministère autrichien des affaires étrangères, Albert Rohan, a fait une déclaration au nom du Ministre autrichien des affaires étrangères, Benita Ferrero-Waldner. UN وألقى السيد ألبرت روحان، الأمين العام لوزارة الشؤون الخارجية في النمسا بيانا باسم وزيرة الخارجية، السيدة بينيتا فيريرو والتنر.
    Au niveau gouvernemental, la délégation a tenu une réunion avec M. Daniel Kablan Duncan, Premier Ministre, avec le Ministre du plan et du développement, le Ministre de la défense et le Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères. UN وعلى المستوى الحكومي، التقى الوفد برئيس الوزراء دانييل كابلان دونكان، وكذلك بوزير التخطيط والتنمية، ووزير الدفاع، والأمين العام لوزارة الشؤون الخارجية.
    Déclarations liminaires 2. le Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères du Royaume de Thaïlande a souhaité la bienvenue aux participants au nom de son Gouvernement. UN 2- رحب الوكيل الدائم لوزارة الخارجية في تايلند بالمشاركين باسم حكومة البلد المضيف.
    Le Groupe interministériel de lutte contre le terrorisme [Counter Terrorism Officials Group (CTOG)], présidé par le Secrétaire général du Ministère de la justice et composé de hauts fonctionnaires des diverses administrations intervenant dans la lutte contre le terrorisme, est chargé de coordonner la lutte contre le terrorisme, notamment pour tout ce qui concerne l'application de la résolution 1540 (2004). UN فريق المسؤولين المعني بمكافحة الإرهاب الذي يرأسه المسؤول التنفيذي الأول في وزارة العدل والذي يضم كبار المسؤولين من الوكالات المكلفة بمهام مكافحة الإرهاب يعمل كهيئة تنسيق لأنشطة مكافحة الإرهاب، بما يشمل المسائل ذات الصلة بتنفيذ القرار 1540.
    le Secrétaire général du Ministère de la défense a informé le conseil, le 3 février 1992, que l'affaire n'était pas en cours d'examen devant les tribunaux militaires. UN وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٢ أوضح أمين عام وزارة الدفاع أن القضية ليست موضع تحقيق أمام المحاكم العسكرية.
    Il a été inauguré par le Secrétaire général du Ministère autrichien des affaires étrangères, Johannes Kyrle, le Ministre éthiopien de l'énergie, Haile Assegide, et le Secrétaire général du Ministère autrichien de l'agriculture, des forêts, de l'environnement et de la gestion de l'eau, Werner Wutscher. UN وافتتح المؤتمر الأمين العام لوزارة الخارجية النمساوية، جوهانيس كيرلي، ووزير الطاقة في إثيوبيا، هيلي أسيغيدي، والأمين العام لوزارة الزراعة والحراجة والبيئة وإدارة المياه في النمسا، فيرنر فوتشر.
    le Secrétaire général du Ministère islandais de l'environnement UN الأمين العام لوزارة البيئة في أيسلندا
    i) Un comité directeur, présidé par le Secrétaire général du Ministère de la promotion de la femme, de la famille et des communautés locales, a été créé en vue de suivre la mise en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'établir le rapport. UN ' 1` أنشئت لجنة توجيهية معنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، برئاسة الأمين العام لوزارة شؤون المرأة والأسرة والتنمية المجتمعية، من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير.
    Dans un entretien avec le Groupe d'experts, le Secrétaire général du Ministère des finances du Rwanda a déclaré que toutes les exportations de cassitérite résultaient de la production locale. Cette information ne figurait pas dans les pièces écrites communiquées au Groupe. UN وفي مقابلة مع الفريق، ذكر الأمين العام لوزارة المالية في رواندا أن جميع صادرات هذا الخام تتأتى من الإنتاج المحلي وهذه المعلومات لم تدرج ضمن المادة الخطية التي زود بها الفريق.
    le Secrétaire général du Ministère libanais des affaires étrangères a pris la parole devant le Conseil avant le vote et a demandé aux États Membres du Conseil de retirer le projet de résolution. UN ووجه الأمين العام لوزارة خارجية لبنان كلمة إلى مجلس الأمن قبل التصويت، وطلب إلى الدول الأعضاء في مجلس الأمن سحب مشروع القرار.
    le Secrétaire général du Ministère rwandais des finances et de la planification économique a souligné que son gouvernement avait trouvé le projet pilote constructif. UN 10 - وأبرز الأمين العام لوزارة المالية والتخطيط الاقتصادي في رواندا تجربة حكومته الإيجابية مع المشروع الرائد.
    le Secrétaire général du Ministère indonésien des affaires étrangères et l'Assistant du Gouverneur de la province de Java Ouest de la République d'Indonésie ont pris la parole. UN 12 - وأدلى بكلمة أمام الحلقة الدراسية الأمين العام لوزارة الخارجية ومساعد حاكم جاوا الغربية بجمهورية إندونيسيا.
    Le Groupe s'est également entretenu avec le Secrétaire général du Ministère des mines, des carrières et de l'énergie à Ouagadougou. UN 296 - وعقد الفريق أيضا اجتماعا مع الأمين العام لوزارة المناجم والأشغال والطاقة في واغادوغو.
    le Secrétaire général du Ministère autrichien des affaires étrangères a déclaré qu'au cours de l'été dernier, la communauté internationale avait espéré aboutir à un accord sur le statut des Palestiniens mais que cet espoir s'était évanoui. UN 20 - وقال الأمين العام لوزارة الخارجية النمساوية إن المجتمع الدولي تطلع خلال الصيف الماضي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن وضع الفلسطينيين ولكن هذا الأمل تبخر.
    Les groupes ont présenté leurs rapports intérimaires le 5 mars, lors de la sixième session plénière du Groupe de travail présidé par le Secrétaire général du Ministère de la sécurité intérieure et de la protection civile. UN وفي 5 آذار/مارس قدمت الأفرقة الفرعية الثلاثة تقاريرها عن التقدم الذي أحرزته خلال الدورة العامة السادسة للفريق العامل التي رأسها الأمين العام لوزارة الأمن الداخلي والحماية المدنية.
    A. Un comité spécial chargé d'élaborer des lois, présidé par le Secrétaire général du Ministère de la justice, a été mis sur pied en vue de coordonner, au niveau politique, les modalités d'application des dispositions de la loi no 3064/2002 sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN ألف - أنشئت لجنة خاصة لإعداد التشريعات برئاسة الأمين العام لوزارة العدل، وهدفها التنسيق، على الصعيد السياسي، لإجراءات تنفيذ أحكام القانون 3064/2002 المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Au Tchad, la mission a eu des séances de travail avec le Ministre de la défense, le Secrétaire général du Ministère de l'Administration territoriale, les Ambassadeurs de France et des États-Unis d'Amérique, et le Coordonnateur humanitaire et Coordonnateur du système des Nations Unies. UN 4 - وفي تشاد، عقدت البعثة اجتماعات عمل مع وزير الدفاع، والأمين العام لوزارة الحكم المحلي، وسفيري فرنسا والولايات المتحدة، ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، ومنسق شؤون منظومة الأمم المتحدة.
    Déclarations liminaires 2. le Secrétaire général du Ministère des affaires étrangères du Royaume de Thaïlande a souhaité la bienvenue aux participants au nom de son Gouvernement. UN 2 - رحب الوكيل الدائم لوزارة الخارجية في تايلند بالمشاركين باسم حكومة البلد المضيف.
    12. Le Comité note que la mise en œuvre de la Convention dans l'État partie relève du Ministère du développement social et qu'une instance réunissant les hauts fonctionnaires des ministères chargés des questions sociales, présidée par le Secrétaire général du Ministère du développement social, a été créée pour coordonner les programmes de travail des départements du secteur social. UN 12- تلاحظ اللجنة أن وزارة التنمية الاجتماعية مسؤولة عن الإشراف على تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف وأنه تم إنشاء محفل لكبار المسؤولين في وزارات القطاع الاجتماعي، يرأسه المسؤول التنفيذي الأول في وزارة التنمية الاجتماعية لضمان تنسيق برامج عمل الإدارات في القطاع الاجتماعي.
    Le Ministre marocain de l'aménagement du territoire, de l'eau et de l'environnement, M. Mohamed Elyazghi, a présidé la séance d'ouverture du Forum, et le Secrétaire général du Ministère de l'aménagement du territoire, de l'eau et de l'environnement, M. Ahmed Ameur, a présidé la séance de clôture. UN 2 - وترأس الجلسة الافتتاحية للمنتدى السيد محمد اليازغي، وزير إعداد التراب الوطني والماء والبيئة في المغرب، وترأس الجلسة الختامية السيد أحمد عمور، أمين عام وزارة إعداد التراب الوطني والماء والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more