"le secrétaire général entend" - Translation from French to Arabic

    • ويعتزم الأمين العام
        
    • يعتزم الأمين العام
        
    • ينوي الأمين العام
        
    • ولا يزال الأمين العام ملتزما
        
    • يعتزم اﻷمين العام أن
        
    • عزم الأمين العام
        
    • ويعتزم اﻷمين العام أن
        
    • الأمين العام يعتزم
        
    le Secrétaire général entend réfléchir soigneusement aux implications des résultats d'aujourd'hui. UN ويعتزم الأمين العام إنعام النظر في انعكاسات نتيجة اليوم.
    le Secrétaire général entend présenter un état détaillé des incidences sur le budget-programme dès que les négociations et les discussions mentionnées précédemment seront terminées. UN ويعتزم الأمين العام أن يقدم بيانا مفصلا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بعد الانتهاء من إجراء المشاورات والمناقشات المذكورة.
    le Secrétaire général entend également présenter à l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session un modèle de prestation de services centralisée. UN ويعتزم الأمين العام أيضا أن يقدم مقترحات متعلقة بنموذج الأمم المتحدة الجديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها السبعين.
    le Secrétaire général entend donc réaliser des économies par d'autres moyens, notamment en réduisant la superficie des bureaux loués. UN ولذلك، يعتزم الأمين العام التماس تحقيق الوفورات باستخدام أساليب أخرى أهمها إجراء تخفيضات في أماكن المكاتب المستأجرة.
    Il demande quelles sont les recommandations spécifiques du Bureau pour remédier à ces lacunes et quelles dispositions le Secrétaire général entend prendre face à cette situation. UN وطلب معرفة ما إن كانت للمكتب توصيات محددة للتصدي لأوجه القصور، ومعرفة الطريقة التي يعتزم الأمين العام أن يعالج بها الحالة.
    Nous sommes tout aussi impatients de connaître le nouveau format du budget des opérations de maintien de la paix que le Secrétaire général entend élaborer conformément, nous l'espérons, aux obligations statutaires relatives à un budget davantage axé sur les résultats et donnant une meilleure justification de la répartition des ressources. UN وبالمثل، نتطلع إلى الشكل الجديد لميزانيات حفظ السلام التي ينوي الأمين العام وضعها اتساقا، على ما نأمل، مع المقتضيات التشريعية لنمط للميزنة يكون أكثر توجها نحو النتائج، ويبرر على نحو أفضل توزيع الموارد.
    le Secrétaire général entend en poursuivre l'examen, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques et les divers fonds et programmes des Nations Unies, et en rendre compte à l'Assemblée générale à une date ultérieure. UN ويعتزم الأمين العام مواصلة النظر في هذه المسألة بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، ومع الصناديق والبرامج، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في وقت لاحق.
    le Secrétaire général entend demander à tous les départements et bureaux concernés de continuer à revoir leurs besoins avec la plus grande rigueur afin qu'ils présentent, autant que faire se peut, des rapports de synthèse. UN ويعتزم الأمين العام أن يطلب من جميع الإدارات والمكاتب المعنية أن تواصل بقوة استعراض احتياجاتها المتعلقة بتقديم التقارير بغية زيادة توحيد التقارير، حيثما أمكن ذلك.
    le Secrétaire général entend entreprendre pendant les derniers mois de 2005 et en 2006 l'examen et l'analyse des questions soulevées aux paragraphes 161, 163 et 164 et présenter des propositions de mise en œuvre à l'Assemblée générale, à sa soixantième session, pour examen et décision. UN ويعتزم الأمين العام الاضطلاع خلال الفترة المتبقية من عام 2005 وعام 2006 باستعراض وتحليل المسائل المثارة في الفقرات 161 و 163 و 164 وتقديم مقترحات التنفيذ ذات الصلة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين من أجل استعراضها واتخاذ قرار بشأنها.
    le Secrétaire général entend également établir au sein du Service administratif un Groupe d'appui aux missions spéciales qui constituera une capacité centrale d'appui aux missions politiques spéciales dirigées par le Département des affaires politiques, notamment pendant les phases de démarrage et de liquidation. UN ويعتزم الأمين العام أيضا إنشاء وحدة لدعم البعثات السياسية الخاصة داخل المكتب التنفيذي تكون بمثابة نواة القدرة الرئيسية لدعم البعثات السياسية الخاصة التي تقودها الإدارة، بما في ذلك بدء تشغيلها وتصفيتها.
    le Secrétaire général entend continuer de faire du Centre un cadre privilégié de discussion sur les problèmes de sécurité et de désarmement à l'échelle régionale et se félicite de l'appui politique et financier dont le Centre continue de bénéficier dans la région. UN ويعتزم الأمين العام مواصلة استخدام المركز بفعالية بوصفه أداة مفيدة لإتاحة محفل قيِّم لعقد المناقشات بشأن قضايا الأمن ونزع السلاح على صعيد المنطقة، وهو يعرب عن امتنانه لاستمرار الدعم السياسي والمالي الذي تقدمه المنطقة للمركز.
    le Secrétaire général entend faire en sorte que tous les organismes du système des Nations Unies comprennent que la lutte antiterroriste et l'application de la Stratégie sont au cœur de leurs travaux. UN 122 - ويعتزم الأمين العام أن يكفل أن ترى منظومة الأمم المتحدة بأسرها أن مكافحة الإرهاب وتنفيذ الاستراتيجية يشكلان عنصراً أساسياً في عملها.
    À cette fin, le Secrétaire général entend faire en sorte que tous les organes de l'ONU comprennent mieux comment ils peuvent, par leurs activités, contribuer à l'application de la Stratégie. UN ولهذه الغاية، يعتزم الأمين العام التأكد من أن جميع هيئات الأمم المتحدة تعزز فهمها للطريقة التي يمكن أن تسهم بها الأعمال التي تقوم بها في تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    En ce qui concerne l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale, le Secrétaire général entend continuer d'examiner les besoins en personnel du secrétariat de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme dans les limites des ressources disponibles. UN وفيما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل، يعتزم الأمين العام مواصلة تلبية احتياجات أمانة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من الموظفين من الموارد الموجودة.
    À la lumière de cette évaluation, le Secrétaire général entend procéder à un examen du mandat du Fonds, consulter le Groupe consultatif et obtenir des conseils de la Commission de consolidation de la paix et de l'Assemblée générale sur la révision du mandat du Fonds. UN وبناء على هذا التقييم يعتزم الأمين العام البدء في إجراء استعراض لاختصاصات صندوق بناء السلام والتشاور مع الفريق الاستشاري، ثم التماس مشورة لجنة بناء السلام والجمعية العامة بشأن تنقيح اختصاصات الصندوق.
    Une description détaillée des mécanismes de gestion < < à distance > > et de responsabilisation que le Secrétaire général entend mettre en place devra également être donnée. UN وأشارت أيضا إلى ضرورة أن يُـقدَّم في تقرير لاحق وصف تفصيلي لآليات الإدارة والمساءلة " عن بُعد " التي يعتزم الأمين العام وضعها.
    le Secrétaire général entend donc présenter cette demande de subvention dans le contexte des crédits demandés au titre des missions spéciales pour l'exercice biennal 2006-2007 à l'occasion de la soixantième session de l'Assemblée. UN ولذا، يعتزم الأمين العام أن يقدم هذا الطلب في سياق رصد الاعتماد للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2006-2007 خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    Soucieux de préserver cette dynamique, le Secrétaire général entend demander à l'Assemblée, lors de la deuxième partie de la reprise de sa session, de convertir en crédit de 26 millions de dollars d'engagements de dépenses autorisés afin de financer l'achèvement des travaux de conception et de régler la question des locaux transitoires. UN وللحفاظ على زخم الخطة، يعتزم الأمين العام التماس موافقة الجمعية العامة، في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة، على تحويل 26 مليون دولار من الالتزامات المالية المأذون بالدخول فيها إلى اعتماد يرصد لإنجاز أعمال التصميم الهندسي وحسم مسألة الحيز البديل.
    De ce point de vue, la délégation pakistanaise partage l'opinion selon laquelle le mandat du mécanisme de suivi de haut niveau que le Secrétaire général entend créer en application de la résolution 59/272 de l'Assemblée générale, devrait être examiné afin de s'assurer que la création de cet organe répond parfaitement à la demande formulée dans ladite résolution. UN وفي هذا السياق، أعرب عن تأييد وفده لفكرة إعادة النظر في الإطار المرجعي للجنة الأمم المتحدة للرقابة التي ينوي الأمين العام إنشاؤها وفقا لقرار الجمعية العامة 59/272 لضمان اتساق اللجنة المقترح إنشاؤها بشكل كامل مع الطلب الوارد في القرار.
    La volonté de perfectionnement est l'une des compétences qui ont été jugées indispensables pour tous les fonctionnaires et le Secrétaire général entend développer une culture du perfectionnement continu au Secrétariat. UN 96 - وحُدد الالتزام بالتعلم المستمر باعتباره أحد الكفاءات الرئيسية لجميع الموظفين، ولا يزال الأمين العام ملتزما ببناء ثقافة للتعلم المستمر في الأمانة العامة.
    22. Dans ce contexte, le Secrétaire général entend poursuivre vigoureusement ses efforts pour créer un programme de promotion des femmes qui soit plus énergique et mieux coordonné. UN ٢٢ - وعلى ضوء هذه الخلفية، يعتزم اﻷمين العام أن يواصل جهوده بقوة من أجل وضع برنامج أفعل وأكثر تنسيقا للنهوض بالمرأة.
    le Secrétaire général entend appliquer les modifications qui n'ont pas encore été promulguées à partir du 1er janvier 2002. UN وأعرب عن عزم الأمين العام على تنفيذ التعديلات التي لم تصدر على هذا النحو اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    le Secrétaire général entend présenter une étude dans laquelle un nombre limité de postes seront désignés à cet effet. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يقدم دراسة تعين عددا محدودا من المناصب تخصص لهذا الغرض.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général entend financer un montant de 2 940 300 dollars au moyen des crédits déjà approuvés pour le budget-programme de l'exercice considéré. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ الأمين العام يعتزم استيعاب المبلغ 300 940 2 دولار في حدود المخصصات المعتمدة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more