"le secrétaire général et le comité consultatif" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام واللجنة الاستشارية
        
    • يقدم اﻷمين العام واللجنة الاستشارية
        
    • اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
        
    Elle encourage le Secrétaire général et le Comité consultatif à tout faire pour atteindre cet objectif dans les deux parties de la reprise de la session. UN وشجع الاتحاد الأمين العام واللجنة الاستشارية ليعملا من أجل تحقيق ذلك الهدف في كلا الجزأين من الدورة المستأنفة.
    Elle se félicite que le Secrétaire général et le Comité consultatif conviennent de la nécessité pour l'Organisation d'adopter des normes comptables reconnues sur le plan international et approuve la proposition qui a été faite à ce sujet. UN ويسعد وفده الاتفاق في الرأي بين الأمين العام واللجنة الاستشارية على حاجة المنظمة إذ الأخذ بمعايير للمحاسبة معترف بها دوليا، ويوافق على الاقتراح المعني.
    Il est donc surprenant que le Comité consultatif ait jugé superflue la conduite d'une étude de faisabilité, au prétexte que le Secrétariat doit porter toute son attention sur le projet de rénovation, alors même que le Secrétaire général et le Comité consultatif sont convenus que les deux questions doivent être examinées séparément. UN ولذلك فمن المثير للدهشة أن تعتبر اللجنة الاستشارية أن إجراء دراسة الجدوى لا مبرر لها على أساس أنها ستصرف الأنظار عن مشروع التجديد المطلوب من الأمانة العامة، على الرغم من أن الأمين العام واللجنة الاستشارية اتفقا على أن المسألتين لا بد من اعتبارهما منفصلتين.
    Dans son étude, le Comité tiendra compte de toutes observations que le Secrétaire général et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires auront pu souhaiter formuler au sujet de ces rapports. UN وتراعي اللجنة في استعراضها أية تعليقات قد يرغب الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في إبدائها على هذه التقارير.
    5. Décide que le Secrétaire général et le Comité consultatif lui rendront compte chaque fois qu'ils auront usé de l'autorisation d'engager des dépenses donnée dans la présente résolution, en fournissant toutes les précisions nécessaires, à l'occasion du prochain rapport dont l'Assemblée sera saisie au sujet du financement de l'opération en question; UN ٥ - تقرر أن يقدم اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقارير الى الجمعية العامة بشأن أي ممارسة لسلطة الالتزام يؤذن بها بموجب أحكام هذا القرار، مشفوعة بالظروف المتصلة بها، وذلك في سياق التقرير التالي المقدم الى الجمعية العامة بشأن تمويل عملية حفظ السلم ذات الصلة؛
    Nous sommes heureux de noter que le Secrétaire général et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ont demandé que le budget de la Cour soit légèrement augmenté. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية طلبا زيادة صغيرة في ميزانية المحكمة.
    La délégation coréenne convient avec le Secrétaire général et le Comité consultatif que les engagements continus ne devraient pas être octroyés automatiquement mais seulement après un examen rigoureux, et qu'un système de gestion centrale devrait être mis en place pour garantir que la conversion au nouveau régime ait lieu en toute équité et en toute transparence. UN وأضاف أن وفد بلده يتفق مع الأمين العام واللجنة الاستشارية بعدم منح التعيينات المستمرة تلقائيا، بل بعد إجراء استعراض دقيق، وبضرورة وضع نظام إدارة مركزية لضمان إجراء التحويل إلى الترتيب الجديد بنزاهة وشفافية.
    le Secrétaire général et le Comité consultatif ont agi avec prudence en proposant que les États Membres procèdent en deux étapes, en commençant par satisfaire les besoins de financement à court terme du Tribunal spécial, puis en examinant ses besoins pour 2005 avant de débloquer le solde du crédit ouvert. UN 28 - واقتراح الأمين العام واللجنة الاستشارية يتسم بالحذر، وهو يتضمن رصد المبالغ المطلوبة على مرحلتين، وذلك من أجل تمكين الدول الأعضاء من الوفاء بالاحتياجات المالية الفورية للمحكمة الخاصة، وأيضا من أجل تمكينها من دراسة الاحتياجات المالية للمحكمة في عام 2005 قبل الإفراج عن بقية الاعتماد.
    4. Regrette que les rapports sur la question soient régulièrement présentés en retard, ce qui l'empêche de les examiner convenablement, et prie le Secrétaire général et le Comité consultatif de lui soumettre leurs rapports à temps ; UN 4 - تعرب عن أسفها لتأخر تقديم التقارير المتعلقة بالموضوع قيد النظر بشكل متكرر، بما يحول دون قيام الجمعية العامة بدراستها بشكل ملائم، وتطلب إلى الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقديم تقاريرهما في الوقت المناسب؛
    4. Regrette que les rapports sur la question soient régulièrement présentés en retard, ce qui l'empêche de les examiner convenablement, et prie le Secrétaire général et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de lui soumettre leurs rapports à temps; UN 4 - تعرب عن أسفها للتأخر المتكرر في تقديم التقارير المتعلقة بالموضوع قيد النظر، وهو ما يحول دون دراسة الجمعية العامة له على النحو المناسب، وتطلب إلى الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقديم تقاريرهما دون تأخير؛
    4. Regrette que les rapports sur la question soient régulièrement présentés en retard, ce qui l'empêche de les examiner convenablement, et prie le Secrétaire général et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de lui soumettre leurs rapports à temps; UN 4 - تعرب عن أسفها للتأخر المتكرر في تقديم التقارير المتعلقة بالموضوع قيد النظر، وهو ما يحول دون دراسة الجمعية العامة له على النحو المناسب، وتطلب إلى الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقديم تقاريرهما دون تأخير؛
    Par conséquent, comme l'ont souligné le Secrétaire général et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans les rapports qu'ils ont présentés sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session (A/65/134 et Corr.1 et A/65/533), les changements proposés, s'ils étaient approuvés, ne devraient pas avoir d'incidence sur les pensions des juges en exercice ou à la retraite. UN وبناء على ذلك، وعلى نحو ما أكده الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريريهما المقدمين في الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين (A/65/134 و Corr.1 و A/65/533)، لا يمكن أن يؤثر التغيير المقترح، في حالة إقراره، على معاشات القضاة الحاليين أو القضاة المتقاعدين.
    Celle-ci vient d'informer le Secrétaire général et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) de l'ampleur et de la nature de ses difficultés financières, mais la situation est suffisamment grave pour qu'elle la porte à l'attention de l'Assemblée générale dans le présent rapport annuel. UN وتحيط المحكمة اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية علما بأبعاد وتفاصيل الصعوبات المالية التي تواجهها. غير أن الحالة على قدر من الخطورة بحيث يتعين توجيه اهتمام الجمعية العامة إليها في هذا التقرير السنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more