Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général fournisse une analyse de l'évolution de la productivité sur une période de cinq ans dans son prochain rapport sur le plan des conférences. | UN | وتوصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام تحليلا لاتجاهات الإنتاجية على مدى خمسة أعوام في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات. |
Le Comité consultatif souhaiterait que le Secrétaire général fournisse des éclaircissements à ce sujet dans le rapport qui contiendra les modèles demandés au paragraphe 7 ci-dessus. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام في تقريره توضيحا يتضمن النماذج التي دعي في الفقرة 7 أعلاه إلى تقديمها. |
Il serait utile que dans son prochain rapport le Secrétaire général fournisse des renseignements actualisés sur les réserves et les déclarations faites par les États parties aux conventions internationales contre le terrorisme. | UN | وسيكون من المفيد أن يقدم الأمين العام في تقريره التالي آخر المعلومات عن التحفظات والتعليقات من جانب الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية المناهضة للأنشطة الإرهابية. |
1. Encourage la coopération internationale et l'appui à la formation au maintien de la paix, notamment la création de centres régionaux de formation dans ce domaine, et souligne qu'il est nécessaire que le Secrétaire général fournisse un soutien technique à ces centres; | UN | 1 - يشجع التعاون الدولي وتقديم الدعم للتدريب في مجال حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء مراكز تدريبية إقليمية لحفظ السلام، ويؤكد على ضرورة قيام الأمين العام بتقديم الدعم التقني إلى هذه المراكز؛ |
Le Comité recommande que le Secrétaire général fournisse ces renseignements dans les prochaines propositions budgétaires qu'il présentera pour la MINUAR. | UN | وتوصي اللجنة بأن يضمن اﻷمين العام هذه المعلومات الوثائق التي يقدمها مستقبلا بشأن ميزانية البعثة. |
Afin de donner une idée plus précise des ressources consacrées au maintien de la paix, le Comité demande qu'à l'avenir le Secrétaire général fournisse des informations détaillées sur les contributions en nature, accompagnées d'explications sur l'évaluation de ces contributions. | UN | ومن أجل الحصول على صورة شاملة أفضل للموارد المخصصة لحفظ السلام، تطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام مستقبلاً معلومات شاملة عن المساهمات العينية تقترن بتوضيح لقيمتها. |
La délégation des États-Unis demande de nouveau que le Secrétaire général fournisse cette information afin que les États Membres puissent l'examiner avant l'institution de toute prime de fidélisation. | UN | وكرر الإعراب عن طلب وفد بلاده بأن يقدم الأمين العام تلك المعلومات لكي يتسنى للدول الأعضاء استعراضها قبل تطبيق أية منحة احتفاظ. |
Il faut que le Secrétaire général fournisse ce type de données non seulement aux pays concernés, mais encore au Conseil économique et social pour permettre de dresser un bilan général de l'efficacité et du sérieux avec lesquels les activités financées par ces fonds ont été menées au stade des secours comme à celui du relèvement. | UN | وثمة حاجة إلى أن يقدم الأمين العام هذه المعلومات ليس فقط إلى البلدان المعنية ولكن أيضاً إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإتاحة المجال للقيام بتقييم شامل لمدى فعالية ما تنفذه هذه الوكالات من أنشطة ممولة عن طريق النداءات خلال مرحلتي الإغاثة وتحقيق الانتعاش على السواء. |
Il faut que le Secrétaire général fournisse ce type de données non seulement aux pays concernés, mais encore au Conseil économique et social pour permettre de dresser un bilan général de l'efficacité et du sérieux avec lesquels les activités financées par ces fonds ont été menées au stade des secours comme à celui du relèvement. | UN | وثمة حاجة إلى أن يقدم الأمين العام هذه المعلومات ليس فقط إلى البلدان المعنية ولكن أيضاً إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإتاحة المجال للقيام بتقييم شامل لمدى فعالية ما تنفذه هذه الوكالات من أنشطة ممولة عن طريق النداءات خلال مرحلتي الإغاثة وتحقيق الانتعاش على السواء. |
Le Comité recommande également que le Secrétaire général fournisse des renseignements sur les accords de répartition des dépenses entre le budget ordinaire, les budgets des opérations de maintien de la paix et les sources extrabudgétaires aux fins du financement des services informatiques et des services de communications. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يقدم الأمين العام تفاصيل عن ترتيبات تقاسم التكاليف المقترحة لتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام ومصادر التمويل من موارد خارجة عن الميزانية. |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général fournisse une analyse de l'évolution de la productivité sur une période de cinq ans dans son prochain rapport sur le plan des conférences (par. 24). | UN | وتوصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام تحليلا لاتجاهات الإنتاجية على مدى خمسة أعوام في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات (الفقرة 24). |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général fournisse des renseignements à l'Assemblée générale, à la deuxième partie de la reprise de sa soixante-quatrième session, concernant la base sur laquelle les besoins en personnel des opérations de maintien de la paix sont définis, notamment le personnel d'appui, et une analyse des fonctions nécessaires pour chaque mission et des fonctions assurées plus utilement de façon centralisée. | UN | 34 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام معلومات إلى الجمعية العامة، في الجزء الثاني من دورتها الرابعة والستين المستأنفة، بشأن الأساس الذي يقوم عليه تحديد احتياجات عمليات حفظ السلام من الموظفين، ولا سيما موظفو الدعم، وكذلك تحليلا للمهام التي ينبغي توفيرها لكل بعثة على حدة والمهام التي تؤدي على نحو أفضل على الصعيد المركزي. |
Il recommande que le Secrétaire général fournisse une analyse plus complète de l'incidence de l'examen du cas de tous les fonctionnaires nommés en application de la série 100 mentionné au paragraphe 264 d) de son rapport, y compris les différentes formules possibles pour éviter de dépasser le pourcentage de 70 % applicable en vertu de la résolution 51/226, section V, paragraphe 2, de l'Assemblée générale. | UN | وتوصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام تحليلا أشمل لأثر استعراض جميع الموظفين المعينين بموجب المجموعة 100 المذكورة في الفقرة 264 (د)، بما في ذلك الخيارات المحتملة لتجنب تجاوز مستوى 70 في المائة الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها 51/226، الجزء الخامس، الفقرة 2. |
1. Encourage la coopération internationale et l'appui à la formation au maintien de la paix, notamment la création de centres régionaux de formation dans ce domaine, et souligne qu'il est nécessaire que le Secrétaire général fournisse un soutien technique à ces centres; | UN | 1 - يشجع التعاون الدولي وتقديم الدعم للتدريب في مجال حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء مراكز تدريبية إقليمية لحفظ السلام، ويؤكد على ضرورة قيام الأمين العام بتقديم الدعم التقني إلى هذه المراكز؛ |
1. Encourage la coopération internationale et l'appui à la formation au maintien de la paix, notamment la création de centres régionaux de formation dans ce domaine, et souligne qu'il est nécessaire que le Secrétaire général fournisse un soutien technique à ces centres; | UN | 1 - يشجع التعاون الدولي وتقديم الدعم للتدريب في مجال حفظ السلام، بما في ذلك إنشاء مراكز تدريبية إقليمية لحفظ السلام، ويؤكد على ضرورة قيام الأمين العام بتقديم الدعم التقني إلى هذه المراكز؛ |
Le Comité recommande que, dans son prochain rapport sur le financement de la FORPRONU, le Secrétaire général fournisse des informations détaillées concernant la coopération et la coordination entre les secteurs militaire et civil de la FORPRONU en ce qui concerne la fourniture des services susmentionnés et les économies ainsi réalisées. | UN | وتوصي اللجنة بأن يضمن اﻷمين العام تقريره المقبل عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية معلومات تفصيلية عن التعاون والتنسيق بين قطاعي قوة اﻷمم المتحدة للحماية العسكري والمدني فيما يتعلق بأداء الخدمات المذكورة أعلاه وعن الوفورات المحققة. |
Enfin, il faudrait qu'avant de consacrer un examen d'ensemble aux investigations à l'ONU, le Secrétaire général fournisse des précisions supplémentaires sur la nature et le nombre des investigations menées par d'autres que le BSCI. | UN | وأخيرا وقبل إجراء استعراض شامل يتناول التحقيقات التي تجرى في الأمم المتحدة، ينبغي على الأمين العام أن يقدم مزيدا من المعلومات عن طبيعة التحقيقات التي أجرتها أطراف فاعلة بخلاف المكتب وعدد هذه التحقيقات. |