"le secrétaire général pour ses" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام على
        
    • بالأمين العام على
        
    • بالأمين العام لما
        
    Je tiens à remercier le Secrétaire général pour ses observations fondées sur son expérience personnelle lors de sa récente visite à Kiribati. UN أود أن أشكر الأمين العام على التعليقات التي أدلى بها على ضوء تجربة زيارته الأخيرة إلى كيريباس.
    Ma délégation tient à féliciter le Secrétaire général pour ses rapports présentés sur les points de l'ordre du jour à l'examen. UN ويود وفدي أن يحيي الأمين العام على تقاريره عن بنود جدول الأعمال التي يجري النظر فيها الآن.
    Nous remercions le Secrétaire général pour ses rapports sur l'assistance humanitaire. UN ونشكر الأمين العام على تقاريره عن المساعدة الإنسانية.
    Il félicite le Secrétaire général pour ses efforts et compte que le potentiel des nouveaux locaux sera pleinement exploité. UN وهي تشيد بالأمين العام على جهوده وتتطلع إلى تحقيق الاستفادة التامة من الحيز المكتبي الجديد.
    Je voudrais saluer le Secrétaire général pour ses nombreuses initiatives visant à accroître l'efficacité de l'Organisation. UN وأود أن أشيد بالأمين العام على مبادراته العديدة لجعل المنظمة أكثر فعالية.
    Je tiens également à remercier le Secrétaire général pour ses efforts à cet égard. UN وأود أن أشكر الأمين العام على جهوده في هذا المجال.
    Je remercie également le Secrétaire général pour ses remarques liminaires instructives et concises. UN كما نشكر الأمين العام على ملاحظاته الاستهلالية المفيدة والموجزة.
    Je tiens à mon tour à remercier le Secrétaire général pour ses rapports détaillés sur les questions dont nous sommes saisis. UN وبدوري، أود أن أشكر الأمين العام على تقريريه الشاملين بشأن البندين قيد المناقشة.
    Nous remercions le Secrétaire général pour ses rapports analytiques et informatifs concernant les progrès dans la mise en œuvre de nos engagements et de notre avenir communs. UN وإننا نشكر الأمين العام على تقاريره التحليلية والوافية عن التقدم في تنفيذ التزاماتنا المشتركة ومستقبلنا المشترك.
    Permettez-moi également de remercier le Secrétaire général pour ses rapports complets, qui offrent une présentation utile et détaillée des efforts faits pour améliorer les interventions humanitaires internationales. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى الأمين العام على التقارير الشاملة التي تقدم سردا مفصلا ومفيدا للجهود المبذولة لتعزيز الاستجابة الإنسانية الدولية.
    La délégation chinoise voudrait remercier le Secrétaire général pour ses rapports sur les points 45 et 55 de l'ordre du jour et elle se félicite du débat conjoint sur ces deux questions. UN يود الوفد الصيني أن يشكر الأمين العام على تقريريه عن البندين 45 و 55 من جدول الأعمال، ويرحب بالمناقشة المشتركة بشأن هذين البندين.
    Je tiens à féliciter le Secrétaire général pour ses rapports et saluer le fait que ceux-ci contiennent des recommandations pour réagir aux événements historiques auxquels l'humanité est aujourd'hui confrontée. UN أود أن أهنئ الأمين العام على تقريريه وأثني عليه لأنه ضمنهما توصيات للتعامل مع الأحداث التاريخية التي تواجهها البشرية اليوم.
    Ma délégation souhaite remercier le Secrétaire général pour ses rapports incisifs sur le sujet, publiés sous les cotes A/60/539 et A/60/35. UN ويود وفدي أن يشكر الأمين العام على تقريريه الثاقبين عن الموضوع قيد النظر، الواردين في الوثيقتين A/60/539 و A/60/35.
    Il remercie également le Secrétaire général pour ses efforts de promotion de la paix dans la région tant au sein du système des Nations Unies qu'en sa qualité de membre du Quatuor. UN وتقدم بالشكر أيضا إلى الأمين العام على جهوده داخل منظومة الأمم المتحدة وكعضو في اللجنة الرباعية بغية تعزيز السلام في المنطقة.
    Permettez-moi également, Monsieur le Président, de remercier, à travers vous, le Secrétaire général pour ses initiatives visant à mettre en place des mesures concrètes pour lutter contre la crise alimentaire. UN اسمحوا لي أيضا، ومن خلالكم، سيدي، أن أشكر الأمين العام على توليه زمام المبادرات الرامية إلى وضع تدابير استجابة ملموسة لأزمة الغذاء.
    Enfin, la Nouvelle-Zélande tient à remercier le Secrétaire général pour ses rapports, qui sont, comme d'habitude, très complets et utiles pour les délégations et pour l'ensemble des régions océaniques. UN وأخيرا، تود نيوزيلندا أن تشكر الأمين العام على تقاريره، التي هي، كما هو الحال دائما، تقارير شاملة وتقدم مساعدة كبيرة للوفود وللفئة الواسعة المعنية بالمحيطات.
    Mais nous avons encore le temps de corriger nos erreurs, et c'est pourquoi je félicite le Secrétaire général pour ses initiatives, ainsi que les autres organismes internationaux et la société civile pour les actions concrètes qu'ils sont en train d'entreprendre partout dans le monde. UN غير أنه لا يزال أمامنا متسع من الوقت لمعالجة هذا القصور. ولهذا السبب، أود أن أهنئ الأمين العام على مبادراته، وسائر الأجهزة الدولية والمجتمع المدني على ما تتخذه من إجراءات محددة في جميع أرجاء العالم.
    Je voudrais pour terminer féliciter le Secrétaire général pour ses efforts visant à améliorer l'administration et la gestion de l'Organisation dans son ensemble. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أشيد بالأمين العام على مساعيه لتحسين إدارته وتدبيره الشاملين للمنظمة.
    Nous félicitons le Secrétaire général pour ses efforts, qui devraient raviver la confiance des peuples du monde dans notre Organisation. UN ونحن نشيد بالأمين العام على تلك الجهود التي تعيد من جديد ثقة وأمل شعوب العالم في منظمتنا.
    Nous félicitons le Secrétaire général pour ses initiatives visant à faciliter ce processus, notamment la décision qu'il a prise de nommer un panel composé d'éminentes personnalités sous la direction de S. E. M. Benjamin Mkapa, ancien Président de la République-Unie de Tanzanie, pour suivre le déroulement du processus. UN ونشيد بالأمين العام على مبادرته إلى تيسير تلك العملية، بما في ذلك قراره بتعيين فريق الشخصيات البارزة برئاسة فخامة السيد بنجامين مكابا، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة السابق، لرصد العملية.
    Il tient toutefois à féliciter le Secrétaire général pour ses efforts visant à faire évoluer le processus vers un cinquième tour de négociations de fond plus résolues. UN بيد أنه تجدر الإشادة بالأمين العام لما بذله من جهود لدفع العملية إلى جولة خامسة من المفاوضات الجوهرية المكثفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more