"le secrétaire général propose que" - Translation from French to Arabic

    • ويقترح الأمين العام أن
        
    • يقترح الأمين العام أن
        
    • ويود الأمين العام أن يقترح
        
    • وقد اقترح الأمين العام أن
        
    • ويقترح الأمين العام بأن
        
    • واقترح الأمين العام
        
    • يقترح الأمين العام إعادة
        
    • يقترح الأمين العام بأن
        
    • يقترح تقرير اﻷمين العام
        
    • ويقترح الأمين العام استخدام
        
    • ويقترح اﻷمين العام أن يرأس
        
    le Secrétaire général propose que les États Membres acceptent de s'engager dans cette entreprise lors la réunion de haut niveau. UN ويقترح الأمين العام أن تتفق الدول الأعضاء على الشروع في هذه العملية في الاجتماع رفيع المستوى.
    le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale maintienne la présentation par cycle biennal des budgets des Tribunaux. UN ويقترح الأمين العام أن تحتفظ الجمعية العامة بطريقة عرض الميزانية على أساس فترة السنتين فيما يتعلق بالمحكمتين.
    le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale réexamine la question à la partie principale de sa cinquante-neuvième session. UN ويقترح الأمين العام أن تعود الجمعية العامة إلى بحث هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين.
    Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général propose que le Bureau recommande de renvoyer le point 141 aux Cinquième et Sixième Commissions. UN وعلى هذا الأساس، يقترح الأمين العام أن يوصي المكتب بإحالة البند 141 إلى اللجنة الخامسة واللجنة السادسة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général propose que le Bureau recommande de renvoyer le point 143 aux Cinquième et Sixième Commissions. UN وعلى هذا الأساس، يقترح الأمين العام أن يوصي المكتب بإحالة البند 144 إلى اللجنة الخامسة واللجنة السادسة.
    le Secrétaire général propose que l'examen soit confié à des consultants. UN ويقترح الأمين العام أن يتولى استشاريون عملية الاستعراض.
    le Secrétaire général propose que le statut de la Cour d'appel comporte deux parties. UN 127 - ويقترح الأمين العام أن يتكون النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف من جزأين.
    le Secrétaire général propose que les incidences financières des services de protection soient à nouveau examinées et qu'au besoin la question soit revue dans le cadre des futurs projets de budget. UN ويقترح الأمين العام أن تُعاد إثارة مسألة ما يترتب على هذه الخدمات من آثار في مجال الموارد، وأن يُنظر فيها حسب الاقتضاء في سياق المقترحات المستقبلية للميزانية.
    le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale approuve la mise en pratique de l'engagement continu à compter du 1er janvier 2011 dans les conditions énoncées dans le rapport. UN 44 - ويقترح الأمين العام أن توافق الجمعية العامة على تنفيذ نظام التعيينات المستمرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011 وفقا للشروط المحددة في التقرير.
    le Secrétaire général propose que les ressources soient approuvées conformément aux dispositions de la résolution 41/213 de l'Assemblée. UN ويقترح الأمين العام أن تتم الموافقة على الموارد وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213.
    le Secrétaire général propose que les dossiers de tous les fonctionnaires pouvant prétendre à la conversion de leur engagement en engagement continu soient examinés par un organe de contrôle mixte, qui se pencherait à la fois sur la performance de l'intéressé et sur la persistance du besoin qu'a l'Organisation des fonctions qu'il exerce. UN ويقترح الأمين العام أن تقوم هيئة استعراض مشتركة باستعراض جميع حالات الموظفين المؤهلين للنظر في منحهم تعيينا مستمرا، وأن تجري استعراضا صارما لأداء الموظف واستمرار الحاجة للمهام التي يقوم بها.
    Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général propose que le Bureau recommande de renvoyer le point 144 aux Cinquième et Sixième Commissions. UN وعلى هذا الأساس، يقترح الأمين العام أن يوصي المكتب بإحالة البند 144 إلى اللجنة الخامسة واللجنة السادسة.
    le Secrétaire général propose que le solde de 92 898 000 dollars disponible au 30 juin 2004 au titre de 11 missions de maintien de la paix achevées soit conservé. UN 10 - يقترح الأمين العام أن يتم استبقاء الرصيد النقدي المتاح في 30 حزيران/يونيه 2004 لدى 11 من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    le Secrétaire général propose que toute décision d'augmenter les émoluments annuels des membres de la Cour et des juges des Tribunaux s'applique également aux juges ad litem des Tribunaux, avec effet au 1er janvier 2005. UN 97 - يقترح الأمين العام أن تشمل أيضا أي زيادة تقرر في الأجور السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين القضاةَ المخصصين للمحكمتين الدوليتين، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    En conséquence, le Secrétaire général propose que soit mise à la disposition du Tribunal une subvention d'un montant maximum de 40 millions de dollars. UN 4 - وبناء على ذلك، يقترح الأمين العام أن تتاح إعانة للمحكمة تصل إلى 40 مليون دولار.
    En conséquence, le Secrétaire général propose que soit mise à la disposition du Tribunal une subvention d'un montant maximum de 40 millions de dollars. UN 4 - وبناء على ذلك، يقترح الأمين العام أن تتاح إعانة مالية للمحكمة تصل إلى 40 مليون دولار.
    le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale reconnaisse la nécessité d'arrangements en matière de qualité de vie et de loisirs pour le personnel ne faisant pas partie des contingents dans l'ensemble des missions de maintien de la paix. UN يقترح الأمين العام أن تؤيد الجمعية العامة الحاجة إلى اتخاذ ترتيبات للترفيه والاستجمام للأفراد غير التابعين للوحدات في جميع بعثات حفظ السلام على اختلافها.
    le Secrétaire général propose que les personnes suivantes aient le droit de se porter devant le Tribunal : UN وقد اقترح الأمين العام أن يتاح اللجوء إلى المحكمة لكل من يلي من الأفراد:
    le Secrétaire général propose que le délai de correspondance maximum susceptible d'être pris en compte pour le calcul de la durée totale d'un voyage soit ramené à deux heures [A/66/676, par. 16 et 92 e)]. UN ويقترح الأمين العام بأن يُنظَر في تخفيض الحد الأقصى لفترة الترانزيت إلى ساعتين في حساب وقت الرحلة الكلي (A/66/676، الفقرتان 16 و 92 (هـ)).
    le Secrétaire général propose que ce dépassement soit financé par le montant prévu pour rénover la Bibliothèque et l'annexe sud (65 millions de dollars) et le solde de la réserve opérationnelle (88 millions de dollars). UN واقترح الأمين العام أن يسدد تجاوز التكلفة من الميزانية المخصصة لتجديد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي البالغة 65 مليون دولار، ومن الميزانية المخصصة للصندوق الاحتياطي لرأس المال المتداول البالغة 88 مليون دولار.
    Pour répondre à la demande de l'Assemblée générale, le Secrétaire général propose que cinq postes des services de traduction de l'Office des Nations Unies à Vienne soient reclassés de P-4 à P-5. UN واستجابة لدعوة الجمعية العامة، يقترح الأمين العام إعادة تصنيف خمسة وظائف من الرتبة ف-4 إلى وظائف مراجعين أقدم من الرتبة ف-5 في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    À ce sujet, le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale le prie de revoir la structure actuelle de la gestion des conférences dans tous les centres de conférence des Nations Unies et de lui soumettre à sa soixante-sixième session des propositions propres à améliorer l'efficience et la responsabilisation. UN وفي هذا الصدد، يقترح الأمين العام بأن تطلب منه الجمعية العامة استعراض الهيكل الحالي لإدارة المؤتمرات في مراكز العمل الأربعة وتقدم مقترحات في الدورة السادسة والستين يمكن أن تفضي إلى تعزيز الكفاءة والمساءلة.
    16. Dans son rapport, le Secrétaire général propose que le mandat de la FORPRONU dans les zones de sécurité soit limité à la protection, toute théorique, des civils qui résident dans ces zones. UN ملاحظات ٦١ - يقترح تقرير اﻷمين العام أن يقتصر نطاق مسؤولية قوة اﻷمم المتحدة للحماية ضمن المناطق اﻵمنة على الحماية النظرية فقط للسكان المدنيين داخل تلك المناطق اﻵمنة.
    25. le Secrétaire général propose que soit créé un compte spécial pluriannuel pour le projet, à l'instar des récents projets de construction comme la construction de nouveaux bureaux à Nairobi et à Addis-Abeba. UN 25 - ويقترح الأمين العام استخدام حساب خاص متعدد السنوات للمشروع، كما هو الحال بالنسبة لمشاريع التشييد التي تم القيام بها مؤخرا من قبيل تشييد مرافق المكاتب الجديدة في نيروبي وأديس أبابا.
    35. le Secrétaire général propose que le Conseil de discipline soit présidé à New York par le Président de la Commission d'arbitrage et à Genève par le Président suppléant. UN ٣٥ - ويقترح اﻷمين العام أن يرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم، وأن يرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلس التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more