"le secrétaire général se félicite de" - Translation from French to Arabic

    • ويرحب الأمين العام
        
    • يرحب الأمين العام
        
    • ويشيد الأمين العام
        
    • رحب الأمين العام
        
    • ورحب الأمين العام
        
    le Secrétaire général se félicite de la contribution reçue de l'Irlande, qui s'élève à 6 929 dollars. UN ويرحب الأمين العام مع التقدير بالمساهمة المقدمة من أيرلندا إلى الصندوق الاستئماني وقدرها 929 6 دولار.
    le Secrétaire général se félicite de l'appui apporté par la communauté internationale à la Mongolie pour renforcer les aspects non nucléaires de la sécurité internationale dans le pays. UN ويرحب الأمين العام بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لتعزيز الجوانب غير النووية للأمن الدولي في منغوليا.
    le Secrétaire général se félicite de la vision présentée par le Groupe et il l'appuie. UN ويرحب الأمين العام برؤية الفريق ويؤيدها.
    le Secrétaire général se félicite de la contribution des États Membres, des organismes compétents des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN 59- يرحب الأمين العام بالمساهمات التي قدمتها الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات غير الحكومية.
    le Secrétaire général se félicite de ces discussions interactives, qui renforcent le dialogue et la coopération des missions de l'ONU avec leurs pays hôtes. UN ويشيد الأمين العام بهذه المناقشات التفاعلية التي تعزز الحوار والتعاون بين بعثات الأمم المتحدة ودولها المضيفة.
    À cette fin, le Secrétaire général se félicite de ce que le Fonds du GNUD pour le relèvement du Liban ait accepté d'accueillir dans le cadre de ses mécanismes actuels, le Fonds de financement de la réparation des dégâts causés par la marée noire en Méditerranée orientale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، رحب الأمين العام بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط بموجب آلياته القائمة.
    le Secrétaire général se félicite de ces engagements à garantir l'égalité. UN ويرحب الأمين العام بهذه الالتزامات بكفالة المساواة.
    2. le Secrétaire général se félicite de la décision de la SousCommission de s'intéresser à la situation des droits de l'homme des migrants introduits clandestinement et des personnes victimes de la traite. UN 2- ويرحب الأمين العام بقرار اللجنة الفرعية إيلاء الاهتمام لحالة حقوق الإنسان للمهاجرين المهربين والأشخاص المتّجر بهم.
    le Secrétaire général se félicite de ces gestes, à partir desquels l'Organisation des Nations Unies et les États Membres pourront engager une collaboration et un dialogue orientés vers une amélioration concrète de la situation des droits de l'homme. UN ويرحب الأمين العام بهذه الخطوات بوصفها نقاط انطلاق جديدة في سياق الانخراط والحوار مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء من أجل تحقيق تحسينات ملموسة في حالة حقوق الإنسان.
    le Secrétaire général se félicite de l'établissement de missions permanentes auprès de l'Autorité, qui constituent un lien essentiel entre l'organisation et les États membres. UN 11 - ويرحب الأمين العام بإنشاء بعثات دائمة لدى السلطة بوصفها صلة أساسية بين المنظمة ودولها الأعضاء.
    le Secrétaire général se félicite de cette résolution importante qui vient à point nommé et qui incarne les principes sur lesquels la paix israélo-palestinienne doit reposer. UN ويرحب الأمين العام بهذا القرار الهام الذي يأتي في حينه، ويجسد المبادئ التي يجب أن يقوم عليها السلام الإسرائيلي - الفلسطيني.
    le Secrétaire général se félicite de la création du Groupe de Genève sur la question migratoire et de la Commission mondiale sur les migrations internationales. UN 59 - ويرحب الأمين العام بإنشاء فريق جنيف للهجرة واللجنة العالمية للهجرة الدولية.
    le Secrétaire général se félicite de ces mesures et réaffirme sa détermination à travailler en étroite collaboration avec tous les intéressés afin que tout soit mis en oeuvre rapidement, selon que de besoin. UN ويرحب الأمين العام بهذه الخطوات ويعيد تأكيد التزامه بالعمل الوثيق مع جميع ذوي الصلة لكفالة الإجراء الكامل والسريع حيثما يكن ذلك ضروريا.
    le Secrétaire général se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention qui contribuera à créer un mécanisme de protection des droits de l'homme au bénéfice des migrants, y compris ceux en situation irrégulière. UN ويرحب الأمين العام ببدء نفاذ الاتفاقية التي ستساعد في إيجاد آلية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم المهاجرون الذين هم في حالة غير قانونية.
    le Secrétaire général se félicite de l'adhésion de Cuba et du Timor oriental au TNP qui a été ainsi ratifié par pratiquement tous les États. UN ويرحب الأمين العام بانضمام تيمور - ليشتي وكوبا إلى المعاهدة ما يجعلها أقرب إلى تحقيق عالميتها.
    le Secrétaire général se félicite de l'annonce par le Gouvernement d'une réunion possible entre le généralissime Than Shwe et Daw Aung San Suu Kyi et de l'annonce qui a suivie de la désignation d'un chargé de liaison ayant pour mission de rétablir la communication avec Daw Aung San Suu Kyi, comme suggéré par le Conseiller spécial. UN ويرحب الأمين العام بما أعلنته الحكومة من احتمال عقد اجتماع بين كبير اللواءات ثان شوي وداو أونغ سان سو كي وبالإعلان لاحقا عن تعيين موظف اتصال لإقامة قناة اتصال معها، وفقا لما اقترحه المستشار الخاص.
    le Secrétaire général se félicite de l'adoption de la loi sur la justice transitionnelle, qui peut jouer un rôle important pour ce qui est de réparer les atteintes commises par le passé. UN 95 - ويرحب الأمين العام باعتماد القانون المتعلق بالعدالة الانتقالية الذي يمكن أن يؤدي دورا هاما في معالجة تركة التجاوزات السابقة.
    le Secrétaire général se félicite de la libération des deux journalistes américains le 4 août 2009 et de celle de l'employé du complexe industriel Gaesong, qui est originaire de la République de Corée, le 13 août 2009. UN 10 - ويرحب الأمين العام بالإفراج عن صحفيين من الولايات المتحدة وعن العامل الذي يحمل جنسية جمهورية كوريا ويعمل في مجمع غايسونغ الصناعي، وذلك في 4 آب/أغسطس و 13 آب/أغسطس 2009 على التوالي.
    le Secrétaire général se félicite de ce pas important vers l'amélioration des droits des personnes handicapées et invite la République populaire démocratique de Corée à ratifier la Convention dès que possible. UN و يرحب الأمين العام بهذه الخطوة الهامة الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ويشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الشروع في التصديق على المعاهدة في أقرب فرصة ممكنة.
    8. le Secrétaire général se félicite de la suppression de la peine de lapidation et des détails de cette méthode d'exécution dans le nouveau Code pénal islamique adopté par le Parlement en janvier 2012. UN 8- يرحب الأمين العام بإلغاء عقوبة الرجم وتفاصيل هذه الطريقة في تنفيذ أحكام الإعدام من قانون الحدود الجديد الذي اعتمده البرلمان في كانون الثاني/يناير 2012.
    Le retour des réfugiés et des déplacés internes est crucial pour soutenir les processus de paix et le Secrétaire général se félicite de l'intention du Haut Commissaire de faire jouer au HCR un rôle dynamique dans les travaux futurs du Bureau d'appui à l'établissement de la paix qui sera mis en place d'ici à la fin de l'année. UN وكانت عودة اللاجئين والأشخاص النازحين حاسمة في دعم عمليات السلام ورحب الأمين العام باعتزام المفوض السامي أن يجعل المفوضية السامية للاجئين تؤدي دوراً مبادِراً في العمل الذي سيقوم به مكتب دعم بناء السلام في المستقبل الذي سينطلق قبل نهاية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more