le secrétariat a été prié d'énoncer de manière plus détaillée les prévisions budgétaires pour 2013 et 2014. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تقدم مزيدا من التفاصيل بشأن الميزانية المقترحة لعامي 2013 و 2014. |
le secrétariat a été prié d'envisager de reformuler la recommandation dans ce sens. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تنظر في إعادة صياغة التوصية على هذا النحو. |
le secrétariat a été prié d'inclure ces trois options dans ses prochains projets de texte afin que le Groupe de travail les examine plus avant. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تُدرج هذه الخيارات الثلاثة في مشاريع الصيغ اللاحقة لكي يواصل الفريق العامل النظر فيها. |
le secrétariat a été prié d'établir, sur la base de ces délibérations et décisions, une version révisée des chapitres du projet de guide examinés à la présente session. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة أن تعد، على أساس تلك المداولات والقرارات، صيغة منقحة لفصول مشروع الدليل التي نوقشت في هذه الدورة. |
106. le secrétariat a été prié d'assurer une approche uniforme et structurée des indications se rapportant à chaque méthode de passation. | UN | 106- وطلب إلى الأمانة أن تكفل اتّباع نهج موّحد ومنظّم في التوجيهات المتعلقة بكل طريقة من طرائق الاشتراء. |
Afin de clarifier le texte actuel, le secrétariat a été prié d'ajouter que le Guide n'était pas censé s'appliquer aux États, aux collectivités territoriales et autres entités analogues. | UN | ولتوضيح النص الحالي، طلب إلى الأمانة أن تضيف عبارة مفادها أنه ليس مقصودا أن ينطبق الدليل على الدول، والحكومات دون الوطنية، والبلديات، والأنواع الأخرى المماثلة من الكيانات. |
le secrétariat a été prié d'établir une note d'information sur ces thèmes. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية عن هذه المواضيع. |
le secrétariat a été prié d'émettre tout rappel pouvant être nécessaire pour assurer le strict respect de ces principes. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تصدر أي رسالة تذكير قد تلزم لكفالة التقيُّد التام بتلك المبادئ. |
le secrétariat a été prié d'envisager de réduire la durée de la session d'une semaine si la charge de travail prévue le justifiait. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تنظر في تقصير مدة الدورة أسبوعاً واحداً إذا كان في حجم العمل المتوقَّع للدورة ما يبرّر ذلك. |
le secrétariat a été prié d'examiner la question et, le cas échéant, de porter toutes les modifications proposées à l'attention de la Commission. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تنظر في هذه المسألة، وأن تسترعي انتباه اللجنة إلى أيِّ تعديل مقترح مناسب. |
le secrétariat a été prié d'examiner les causes du faible taux de réponse enregistré. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تحلّل أسباب تدنّي نسبة الردود. |
le secrétariat a été prié d'établir, sur la base de ces délibérations et décisions, une version révisée des chapitres du projet de guide examinés à cette session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعد، على أساس تلك المداولات والقرارات، صيغة منقحة لفصول مشروع الدليل التي نوقشت في هذه الدورة. |
le secrétariat a été prié d'établir une étude détaillée accompagnée de propositions. | UN | وأضاف أنه طُلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد دراسة مفصلة وأن تقدّم مقترحات ذات صلة بالموضوع. |
le secrétariat a été prié d'établir un document de référence à partir de ses notes sur le sujet, mais avec un caractère un peu plus normatif. | UN | وأعلن أنه طُلب إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة مرجعية، تستند إلى مذكرتها حول هذا الموضوع، على أن تكون لها طابع معياري. |
Après un premier débat sur ce projet, le secrétariat a été prié d'établir des projets de textes, contenant éventuellement différentes variantes, pour examen à la prochaine session, en tenant compte des discussions au sein du Groupe de travail. | UN | وبعد مناقشة أولية لذلك المشروع، طُلب إلى الأمانة أن تعد، بالاستناد إلى مناقشات الفريق العامل، مشاريع نصوص، مع بدائل اذا أمكن، لكي يُنظر فيها في دورة مقبلة. |
78. le secrétariat a été prié d'élaborer un texte révisé comportant des variantes correspondant aux vues relatées ci-dessus. | UN | 78- وطلب إلى الأمانة أن تعد مشروعا منقحا مع بدائل تجسد الآراء التي أعرب عنها أعلاه. |
le secrétariat a été prié d'élaborer une version révisée de la définition et des recommandations pour insertion dans le projet de guide et de modifier le commentaire en conséquence. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعد تنقيحا للتعريف والتوصيات لإدراجها في مشروع الدليل، وأن تجري التنقيحات اللازمة للتعليق. |
le secrétariat a été prié d'établir une version révisée de plusieurs dispositions en tenant compte des délibérations et des conclusions du Groupe de travail. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعد مشروعا منقحا لعدد من الأحكام، يستند إلى مداولات الفريق العامل واستنتاجاته. |
En même temps, le secrétariat a été prié d'élaborer un projet à présenter à des donateurs éventuels. | UN | وفي نفس الوقت طلب إلى الأمانة أن تضع مشروعاً يقدم إلى جهات مانحة محتملة. |
le secrétariat a été prié d'envisager de réduire la durée de la session d'une semaine si la charge de travail attendue le justifiait. | UN | وطُلب من الأمانة أن تنظر في تقصير مدة الدورة أسبوعاً واحداً إذا كان في حجم العمل المتوقَّع للدورة ما يبرّر ذلك. |
le secrétariat a été prié d'établir une version révisée du projet de guide tenant compte des décisions prises par le Groupe de travail et fondée sur les divers points de vue, suggestions et préoccupations exprimés à la trenteseptième session. | UN | وطُلب الى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تتجسد فيها القرارات التي اتخذها الفريق العامل استنادا الى مختلف الآراء والاقتراحات والشواغل التي كان قد أُعرب عنها في الدورة السابعة والثلاثين. |
En outre, le secrétariat a été prié d'expliquer la mesure dans laquelle une approche fondée sur les droits modifiait la façon dont l'UNICEF planifiait et exécutait des programmes en Éthiopie. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلب إلى الأمانة العامة أن توضح أنواع التباينات التي يحدثها النهج القائم على أساس الحقوق في طريقة تخطيط اليونيسيف للبرامج وتنفيذها داخل إثيوبيا. |
le secrétariat a été prié d'établir, pour une future session, un document devant servir de base à l'examen de cette question par la Commission. | UN | وطلب الى اﻷمانة أن تعد من أجل دورة مقبلة وثيقة تصلح أساسا لنظر اللجنة في هذا الموضوع. |
Après débat, ces propositions ont été adoptées quant au fond et le secrétariat a été prié d'établir un texte révisé. | UN | وبعد المناقشة، اعتُمِدت تلك الاقتراحات من حيث الجوهر وطُلِب إلى الأمانة أن تعدَّ صيغة منقَّحة. |
202. le secrétariat a été prié d'établir des prévisions financières sur trois ans indiquant les engagements de dépenses découlant des décisions touchant la programmation, la politique générale et la réforme adoptées par le Conseil d'administration pendant le cinquième cycle et pendant les cycles précédents, le cas échéant. | UN | ٢٠٢ - وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقدم تنبؤا بالحالة المالية لفترة ثلاث سنوات تعرض فيه الخطوط العريضة للالتزامات الناشئة عن القرارات المتعلقة بالبرمجة، والسياسة العامة، واﻹصلاح التي اعتمدها المجلس التنفيذي أثناء الدورة الخامسة، وفي الدورات السابقة، حسب الاقتضاء. |
89. Après délibération, le secrétariat a été prié d'établir un projet révisé de paragraphe 2 tenant compte des décisions rapportées plus haut. | UN | ٨٩ - وبعد المداولة، طلب من اﻷمانة العامة إعداد مشروع منقح للفقرة )٢( يعكس القرارات المذكــورة أعلاه. |