"le secrétariat a été prié de" - Translation from French to Arabic

    • وطُلب إلى الأمانة
        
    • طُلب إلى الأمانة
        
    • وطلب إلى الأمانة
        
    • وطُلب من الأمانة
        
    • طلب إلى الأمانة
        
    • وطلب إلى اﻷمانة العامة
        
    • طُلِب إلى الأمانة
        
    • طُلب من الأمانة
        
    • وطُلِب إلى الأمانة
        
    • وطلب من الأمانة أيضاً
        
    • وطلب من اﻷمانة العامة
        
    • وطلبت اللجنة من اﻷمانة
        
    • وطلبوا إلى الأمانة
        
    • طلب إلى اﻷمانة العامة
        
    • وطلب الى اﻷمانة
        
    le Secrétariat a été prié de rédiger un texte révisé pour examen à une session ultérieure en tenant compte des discussions du Groupe de travail. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدَّ نصاً منقَّحاً يأخذ بعين الاعتبار مناقشة الفريق العامل، لكي ينظر فيه الفريق في دورة مقبلة.
    le Secrétariat a été prié de rédiger une option 3 basée sur cette proposition pour examen à une date ultérieure. UN وطُلب إلى الأمانة أن تصيغ الخيار 3 بناء على هذا الاقتراح للنظر فيه في مرحلة لاحقة.
    le Secrétariat a été prié de reformuler le texte, en tenant compte des suggestions faites. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص مع مراعاة الاقتراحين المقدّمين. القرارات
    le Secrétariat a été prié de prendre l'avis d'autres organisations internationales, en particulier l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تلتمس آراء منظمات دولية أخرى في هذه المسألة ومنها بوجه خاص المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    le Secrétariat a été prié de rendre compte des résultats du colloque à la Commission à sa prochaine session. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدّم تقريرا إلى اللجنة في دورتها المقبلة عن نتائج الندوة.
    le Secrétariat a été prié de reformuler la phrase en conséquence. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة الجملة تبعاً لذلك.
    le Secrétariat a été prié de préparer un texte révisé que le Groupe de travail examinerait à une session ultérieure. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ نصاً منقَّحاً لينظر فيه الفريق في دورة مقبلة.
    le Secrétariat a été prié de préparer des modifications appropriées du Guide pour l'incorporation. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ تنقيحات ملائمة لدليل الاشتراع.
    le Secrétariat a été prié de préparer un texte révisé sur ces questions pour examen à une session ultérieure. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ نصا منقَّحا بشأن هذه المسائل لكي ينظر فيه الفريق في دورة مقبلة.
    le Secrétariat a été prié de préparer un autre projet qui serait examiné à une session ultérieure. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدَّ مشروعاً آخر لينظر فيه الفريق في دورة مقبلة.
    le Secrétariat a été prié de préparer un texte révisé du paragraphe 122B ne donnant plus d'impression d'incohérence mais conservant l'intention du Groupe de travail. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ نصا منقّحا للفقرة 122 باء يبدِّد أيَّ تضارب متصوَّر ولكن يحافظ على مقصد الفريق العامل.
    le Secrétariat a été prié de rédiger un libellé reflétant cette décision. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُدرِج نصا مناسبا يجسّد هذا القرار.
    le Secrétariat a été prié de préparer pour examen ultérieur un texte révisé tenant compte des points examinés. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدَّ نصاً منقَّحاً يأخذ في الاعتبار ما نوقش من مسائل، لكي ينظر فيه الفريق مرة أخرى.
    À l'issue de la discussion, le Secrétariat a été prié de réviser cette section du Guide pour l'incorporation en tenant compte des considérations exprimées. UN وبعد المناقشة، طُلب إلى الأمانة أن تنقح هذا الباب من دليل الاشتراع على ضوء ما طُرح من اعتبارات.
    Pour faciliter ces délibérations, le Secrétariat a été prié de fournir des informations complémentaires, en particulier sur les différentes approches et solutions nationales qui pourraient éclairer l'examen du Groupe de travail. UN وتسهيلا لتلك المداولات، طُلب إلى الأمانة أن توفِّر مزيدا من المعلومات، خصوصا بشأن النهوج والحلول الوطنية المختلفة التي يمكن أن يسترشد بها الفريق العامل في مناقشاته.
    le Secrétariat a été prié de soumettre cette question à ses experts juridiques. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تتشاور مع خبرائها القانونيين بشأن هذه المسألة.
    le Secrétariat a été prié de modifier le commentaire en tenant compte des modifications convenues concernant les projets de recommandations. UN وطلب إلى الأمانة أن تنقّح التعليق على ضوء التنقيحات التي اتُّفق عليها في مشروع التوصيات.
    le Secrétariat a été prié de réviser le texte en conséquence lorsqu'il établirait une nouvelle version pour examen à une session ultérieure. UN وطلب إلى الأمانة أن تنقح النص تبعا لذلك عند اعداد مشروع منقح جديد ليقدم إلى دورة لاحقة.
    24. le Secrétariat a été prié de continuer de présenter des informations budgétaires au Groupe. UN 24- وطُلب من الأمانة أن تواصل تقديم المعلومات المتعلقة بالميزانية إلى الفريق.
    À la deuxième session du Comité, le Secrétariat a été prié de réviser ce document. UN وفي الدورة الثانية للجنة، طلب إلى الأمانة أن تقوم بتنقيح تلك الوثيقة.
    le Secrétariat a été prié de faire en sorte que des exemplaires de ce modèle soient tirés en nombre suffisant. UN وطلب إلى اﻷمانة العامة تيسير إعادة طبع الاتفاقية النموذجية بعدد كاف من النسخ.
    le Secrétariat a été prié de réviser les projets de dispositions pour tenir compte de ces délibérations et décisions. UN وقد طُلِب إلى الأمانة أن تنقِّح مشاريع الأحكام لتراعي تلك المداولات والقرارات.
    En outre, le Secrétariat a été prié de fournir des informations sur le montant proposé du droit à acquitter pour l'exploration. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب من الأمانة توفير معلومات عن مقدار رسوم الاستكشاف المقترح.
    le Secrétariat a été prié de continuer d'aider le Groupe de travail dans l'accomplissement de ses tâches. UN وطُلِب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الفريق العامل في أداء مهامه.
    44. le Secrétariat a été prié de redoubler d'efforts pour accroître ses ressources financières, en particulier en faisant appel au secteur privé. UN وطلب من الأمانة أيضاً بذل جهود كبيرة لزيادة التمويل، ولا سيما التمويل المقدم من القطاع الخاص.
    le Secrétariat a été prié de faire distribuer le texte de cette résolution aux membres de la Commission. UN وطلب من اﻷمانة العامة تعميم نص هذا القرار على أعضاء اللجنة.
    Dans d'autres affaires en suspens, le Secrétariat a été prié de prendre certaines mesures. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تتخذ إجراء بشأن قضايا أخرى لم يبت فيها.
    Par conséquent, le Secrétariat a été prié de formuler les demandes administratives et budgétaires nécessaires compte tenu de cette décision. UN وعلى ذلك فقد طلب إلى اﻷمانة العامة أن تتقدم بما يلزم من الطلبات اﻹدارية والطلبات المتعلقة بالميزانية في ضوء ذلك القرار.
    le Secrétariat a été prié de refléter cette décision dans le projet suivant. UN وطلب الى اﻷمانة إدراج هذا القرار في المشروع المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more