"le secrétariat a répondu que" - Translation from French to Arabic

    • وردت اﻷمانة بأن
        
    • وأجابت اﻷمانة بأن
        
    • وردت اﻷمانة بأنه
        
    • وأجابت اﻷمانة بأنه
        
    • وقالت اﻷمانة إنه
        
    • وذكرت اﻷمانة أن
        
    • اﻷمانة بقولها إنه
        
    • اﻷمانة على ذلك بأن ذكرت أن
        
    • وأجابت اﻷمانة أن
        
    • وردت الأمانة على ذلك بأن
        
    • وردت اﻷمانة قائلة بأن
        
    • وردّت الأمانة بأن
        
    • فبيّنت الأمانة أن
        
    • فردت الأمانة بأن
        
    • فأوضحت اﻷمانة أن
        
    le secrétariat a répondu que la notion d'augmentation automatique n'intervenait que lorsqu'il s'agissait de demander au Conseil d'administration d'approuver des crédits additionnels. UN وردت اﻷمانة بأن مفهوم الزيادات الالزامية ينطبق فقط عندما تطلب موافقة المجلس التنفيذي على ميزانية تكميلية.
    le secrétariat a répondu que le rapport du Directeur général donnait l'image d'ensemble de l'assistance financière de l'UNICEF à tous les programmes. UN وردت اﻷمانة بأن الصورة العامة للمساعدات المالية المقدمة من اليونيسيف إلى جميع البرامج قد أجملها تقرير المدير التنفيذي.
    le secrétariat a répondu que la gestion axée sur les résultats accordait une place centrale aux programmes de pays. UN وأجابت اﻷمانة بأن مركزية البرامج القطرية هي مفتاح اﻹدارة القائمة على النتائج.
    le secrétariat a répondu que cette récapitulation figurerait dans une annexe du document contenant le budget d'administration et d'appui aux programmes pour le prochain exercice biennal. UN وردت اﻷمانة بأنه سيتم إدخال هذا البيان الموحد كمرفق في بيان ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي لفترة السنتين المقبلة.
    le secrétariat a répondu que la salle devrait être fermée 48 heures avant et après chaque session. UN وأجابت اﻷمانة بأنه يتعين إغلاق غرفة الاجتماعات لمدة ٤٨ ساعة قبل كل دورة وبعدها.
    le secrétariat a répondu que le budget était réaliste et correspondait au montant nécessaire pour mener l'étude à bonne fin. UN وردت اﻷمانة بأن الميزانية واقعية وأن المبالغ مطلوبة لدعم الدراسة.
    le secrétariat a répondu que le Fonds était conscient des besoins de la population, notamment en ce qui concerne la santé des Albanais du Kosovo, où il était représenté par une petite équipe sur le terrain. UN وردت اﻷمانة بأن اليونيسيف مُلمة باحتياجات السكان، وخاصة صحة اﻷلبانيين في كوسوفو، حيث يوجد لليونيسيف تمثيل ميداني صغير.
    le secrétariat a répondu que le Fonds était conscient des besoins de la population, notamment en ce qui concerne la santé des Albanais du Kosovo, où il était représenté par une petite équipe sur le terrain. UN وردت اﻷمانة بأن اليونيسيف مُلمة باحتياجات السكان، وخاصة صحة اﻷلبانيين في كوسوفو، حيث يوجد لليونيسيف تمثيل ميداني صغير.
    le secrétariat a répondu que le programme de l'UNICEF porterait notamment sur ces médicaments qui étaient un élément de la lutte contre les maladies diarrhéiques et contre les affections aiguës des voies respiratoires. UN وردت اﻷمانة بأن برنامج اليونيسيف لا يشمل عناصر لﻷدوية اﻷساسية تتعلق بمكافحة أمراض اﻹسهال ومكافحة إصابات الجهاز التنفسي الحادة.
    le secrétariat a répondu que l'augmentation de 51,9 millions de dollars qu'accusait le projet de budget malgré la réduction de 6,7 millions de dollars, pouvait paraître considérable mais qu'il fallait examiner en détail la composition des augmentations. UN وردت اﻷمانة بأن الزيادة بمقدار ٥١,٩ مليون دولار في الميزانية المقترحة بعد التخفيض بمقدار ٦,٧ من ملاييني الدولارات قد تبدو وكأنها تمثل مبلغا كبيرا، لكن التكوين التفصيلي للزيادات يستحق الاستعراض.
    le secrétariat a répondu que, dans ce projet de budget, les frais de voyage représentaient une légère augmentation de 1,5 % par rapport au budget révisé de 1992-1993. UN وردت اﻷمانة بأن ميزانية السفر المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تمثل زيــادة طفيفــة بنسبة ١,٥ في المائة عن الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    le secrétariat a répondu que la formule choisie pour l'allocation des ressources générales visait à consacrer davantage de ressources aux PMA. UN وأجابت اﻷمانة بأن معادلة تخصيص الموارد العامة ترمي إلى تخصيص المزيد من الموارد ﻷقل البلدان نموا.
    le secrétariat a répondu que de plus en plus, les partenaires du Groupe consultatif au niveau du pays concerné, participaient aux opérations de planification des programmes de pays. UN وأجابت اﻷمانة بأن شركاء الفريق على المستوى القطري يشتركون بإطراد في ممارسات تخطيط البرامج القطرية.
    le secrétariat a répondu que, dans le nouveau système, l'âge limite servant à déterminer la population enfantine avait été porté de 16 à 18 ans. UN وردت اﻷمانة بأنه تم تعديل الحد العمري اﻷعلى لعدد اﻷطفال من ١٦ عاما إلى ١٨ عاما في النظام المنقح.
    le secrétariat a répondu que l’assistance humanitaire serait traitée dans le rapport annuel de la Directrice générale au Conseil, afin d’être présentée à la session annuelle de juin. UN وأجابت اﻷمانة بأنه سيجري تناول المساعدة اﻹنسانية في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية المقدم إلى المجلس في الدورة السنوية التي ستعقد في حزيران/يونيه.
    le secrétariat a répondu que ce serait le cas si les délégations en faisaient la demande. UN وقالت اﻷمانة إنه يمكن تنظيم عملية الترجمة الشفوية إذا كانت الوفود بحاجة إليها.
    le secrétariat a répondu que le ratio de dépenses administratives de l'UNICEF était en baisse depuis 10 ans, période au cours de laquelle il était tombé de 15 à 10 %. UN وذكرت اﻷمانة أن المعدل اﻹداري لليونيسيف ما فتئ يتناقص بالنسبة للسنوات العشر الماضية، من ١٥ إلى ١٠ في المائة.
    le secrétariat a répondu que, le Comité mixte des directives sanitaires étant une instance où siègent les membres du Conseil d'administration, l'une des recommandations concernait précisément cette question. UN وأنه يتعين تناول تلك المسألة في مرحلة لاحقة، وردت اﻷمانة بقولها إنه نظرا الى أن لجنة السياسة الصحية المشتركة هي محفل يشارك فيه أعضاء المجلس أنفسهم فإنه كان من المعتزم أن تتناول واحدة من التوصيات هذه المسألة ذاتها.
    le secrétariat a répondu que l'UNICEF consultait les donateurs avant d'accroître le nombre de postes ainsi financés. UN وردت اﻷمانة على ذلك بأن ذكرت أن اليونيسيف تتشاور مع المانحين قبل إضافة وظائف ممولة من موارد تكميلية.
    le secrétariat a répondu que la réalisation des objectifs fixés par le Sommet mondial demeurait prioritaire pour l'UNICEF. UN وأجابت اﻷمانة أن أهداف مؤتمر القمة العالمي ما زالت من اﻷولويات بالنسبة لليونيسيف.
    le secrétariat a répondu que l'UNICEF avait consacré 13 % de ses ressources générales au problème du VIH/sida en 2004. UN وردت الأمانة على ذلك بأن اليونيسيف أنفقت على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2004 ما نسبته 13 في المائة من إجمالي نفقاتها من الموارد العادية.
    le secrétariat a répondu que ces problèmes n'avaient pas reçu toute l'attention voulue dans l'étude et que, même s'il n'y avait pas nécessairement lieu de modifier les recommandations, il importerait d'en tenir dûment compte lors de la phase de suivi. UN وردت اﻷمانة قائلة بأن هذين العاملين لم يقدرا حق قدرهما في الدراسة الادارية، لكن اﻷمر قد لا يتطلب اجراء تغييرات في التوصيات وإن كان ينبغي مراعاة هاتين القضيتين خلال عملية المتابعة.
    le secrétariat a répondu que les observations des délégations seraient utiles pour produire à l'avenir de meilleurs rapports basés sur les résultats. UN 34 - وردّت الأمانة بأن التعليقات التي أدلت بها الوفود ستفيد في تحسين الإبلاغ على أساس النتائج في المستقبل.
    le secrétariat a répondu que, conformément à la présentation standard et aux instructions du Contrôleur de l'ONU, on établissait un cadre logique seulement pour la rubrique Direction exécutive et administration et, en ce qui concernait les sous-programmes, la rubrique Programme de travail. UN فبيّنت الأمانة أن الصيغة النموذجية وتعليمات المراقب المالي للأمم المتحدة تقضي بإدراج الأطر المنطقية في الفرع المتعلق بالإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري وفي البرامج الفرعية في الفرع المعنون " برنامج العمل " فقط.
    le secrétariat a répondu que l'action de l'UNICEF dans ce domaine serait compatible avec toute nouvelle structure, quelle qu'elle soit. UN فردت الأمانة بأن أعمال اليونيسيف في هذا المجال تنسجم مع أي هيكل جديد ناشئ مهما كان هذا الهيكل.
    le secrétariat a répondu que le nouveau système d'allocation serait mis en place à partir de 1999 et qu'il favoriserait les pays les moins avancés. UN فأوضحت اﻷمانة أن تعديل النظام المعدل لتخصيص الموارد العامة سينفذ ابتداء من عام ١٩٩٩ فصاعدا وسيولى أفضلية خاصة ﻷقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more