"le secrétariat aux" - Translation from French to Arabic

    • الأمانة العامة إلى
        
    • الأمانة إلى
        
    • الأمانة العامة التي
        
    • وأمانة الاتصالات
        
    • وأمانة الشؤون
        
    iii) Déroulement efficace des sessions grâce aux indications données par le Secrétariat aux organes intéressés; UN `3 ' سلاسة تسيير الدورات نتيجة للمشورة الفنية المقدمة من الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية؛
    ii) Satisfaction exprimée par les États Membres à la suite des conseils techniques fournis par le Secrétariat aux organes concernés UN ' 2` الارتياح الذي أعربت عنه الدول الأعضاء نتيجة للمشورة الفنية التي قدمتها الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية
    Les documents, listes des orateurs, feuilles de vote et messages électroniques ordinaires adressés par le Secrétariat aux délégations étaient affichés sur un site Web sécurisé. UN واستُعمل موقع شبكي لإتاحة الوثائق وقوائم المتكلمين وأوراق التصويت والرسائل الإلكترونية العادية الموجهة من الأمانة العامة إلى الوفود.
    Des recommandations particulières concernant le renforcement de l'appui apporté par le Secrétariat aux organes créés par traité figurent dans les présents projets de budget-programme. UN وقُدمت توصيات محددة في مقترحات الميزانية البرنامجية هذه من أجل تعزيز الدعم المقدم من الأمانة إلى هيئات المعاهدات.
    Le membre du Comité représentant la Jordanie a soulevé la question des lettres adressées par le Secrétariat aux Parties pour les informer des exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone vers leurs pays. UN 209- أثار عضو اللجنة الذي يمثّل الأردن قضية فيما يتعلق بالرسائل التي تبعث بها الأمانة إلى الأطراف وتخطرهم فيها بصادرات المواد المستنفِدة للأوزون المبلغ عنها والمتجهة إلى بلدانهم.
    17. Prend note avec intérêt des initiatives sans incidence sur les coûts prises par le Secrétariat aux fins de produire diverses publications dans des langues officielles et autres, d'accroître le volume de publications traduites et d'encourager les bibliothèques de l'Organisation à adopter une politique d'acquisition multilingue, et le prie de poursuivre ces initiatives ; UN 17 - تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الأمانة العامة التي لا تترتب عليها تكاليف لإصدار منشورات باللغات الرسمية وغير الرسمية وزيادة حجم المنشورات المترجمة وتشجيع مكتبات الأمم المتحدة على مراعاة تعدد اللغات في سياسة الاقتناء التي تتبعها، وتطلب إلى الأمانة العامة مواصلة هذه المبادرات؛
    ii) Nombre accru d'appréciations positives reçues des Satisfaction exprimée par les États Membres à la suite des conseils techniques fournis par le Secrétariat aux organes concernés UN ' 2` زيادة عدد ردود الفعل الإيجابية الواردة من الارتياح الذي أعربت عنه الدول الأعضاء نتيجة للمشورة الفنية التي قدمتها الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية
    ii) Nombre accru d'appréciations positives reçues des États Membres à la suite des conseils techniques fournis par le Secrétariat aux organes concernés UN ' 2` زيادة عدد التعليقات الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء نتيجة للمشورة الفنية التي قدمتها الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية
    ii) Nombre accru d'appréciations positives reçues des États Membres à la suite des conseils techniques fournis par le Secrétariat aux organes concernés UN ' 2` زيادة مقدار التغذية المرتدة الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء نتيجة للمشورة الفنية التي قدمتها الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية
    Conformément à ces dispositions, le Rapporteur spécial a établi un questionnaire détaillé qui a été adressé par le Secrétariat aux États Membres des Nations Unies ou d’une institution spécialisée ou parties au Statut de la Cour internationale de Justice. UN 6 - ووفقا لهذه الأحكام، وضع المقرر الخاص استبيانا مفصلا وجهته الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في وكالة من الوكالات المتخصصة أو الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Situation des réponses au questionnaire communiqué par le Secrétariat aux états parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, au Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et au Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, qui sont additionnels à la Convention UN الردود الواردة على الاستبيان المقدم من الأمانة العامة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل للاتفاقية
    Pour illustrer l'efficacité de mesures pratiques pouvant améliorer le régime actuel, plusieurs délégations ont mentionné les chiffres fournis par le Secrétariat aux délégations lors de la réunion d'information, chiffres qui indiquaient que le nombre de victimes avait diminué récemment grâce à la formation et à d'autres initiatives prises par le Secrétariat. UN وكمثال على فعالية التدابير العملية الرامية إلى تحسين النظام الحالي للاتفاقية، أشارت بعض الوفود إلى أرقام قدمتها الأمانة العامة إلى الوفود في جلسة الإحاطة تشير إلى انخفاض عدد الضحايا مؤخرا بسبب التدريب وجهود أخرى تبذلها الأمانة العامة.
    c) Les services d'hébergement de sites Web offerts par le Secrétariat aux États Membres, leur permettant de créer et de tenir à jour des sites Web accessibles par Internet; UN (ج) خدمات الاستضافة على مواقع الشبكة التي تقدمها الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء لتمكنها من إنشاء وصيانة مواقع على الشبكة تكون متاحة عن طريق الإنترنت؛
    L'ordre du jour provisoire d'une session, accompagné si nécessaire de documents complémentaires, est communiqué par le Secrétariat aux États parties ainsi qu'aux observateurs visés aux articles 14 à 17, au moins 60 jours avant l'ouverture d'une session ordinaire et au moins 30 jours avant l'ouverture d'une session extraordinaire. UN ترسل الأمانة إلى الدول الأطراف، وكذلك إلى المراقبين المشار إليهم في المواد 14 إلى 17 من هذا النظام، قبل ستين يوما على الأقل من انعقاد أي دورة عادية وقبل ثلاثين يوما على الأقل من انعقاد أي دورة استثنائية، جدول الأعمال المؤقَّت لتلك الدورة، مع أي وثائق تكميلية إن اقتضت الضرورة.
    L'ordre du jour provisoire d'une session, accompagné si nécessaire de documents complémentaires, est communiqué par le Secrétariat aux États parties ainsi qu'aux observateurs visés aux articles 14 à 17, au moins 60 jours avant l'ouverture d'une session ordinaire et au moins 30 jours avant l'ouverture d'une session extraordinaire. UN ترسل الأمانة إلى الدول الأطراف، وكذلك إلى المراقبين المشار اليهم في المواد 14 إلى 17 من هذا النظام، قبل ستين يوما على الأقل من انعقاد أي دورة عادية وقبل ثلاثين يوما على الأقل من انعقاد أي دورة استثنائية، جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة، مع أي وثائق تكميلية إن اقتضت الضرورة.
    L'ordre du jour provisoire d'une session, accompagné si nécessaire de documents complémentaires, est communiqué par le Secrétariat aux États Parties ainsi qu'aux observateurs visés aux articles 14 à 17, au moins 60 jours avant l'ouverture d'une session ordinaire et au moins 30 jours avant l'ouverture d'une session extraordinaire. UN ترسل الأمانة إلى الدول الأطراف، وكذلك إلى المراقبين المشار اليهم في المواد 14 إلى 17 من هذا النظام، قبل ستين يوما على الأقل من انعقاد أي دورة عادية وقبل ثلاثين يوما على الأقل من انعقاد أي دورة استثنائية، جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة، مع أي وثائق تكميلية إن اقتضت الضرورة.
    ICCD/COP(3)/5/Add.4 Aide fournie par le Secrétariat aux pays en développement Parties aux fins de l'élaboration des rapports nationaux UN المساعدة المقدمة من الأمانة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير الوطنية ICCD/COP(3)/5/Add.4
    ICCD/COP(3)/5/Add.4 Aide fournie par le Secrétariat aux pays en développement Parties aux fins de l'élaboration des rapports nationaux UN المساعدة المقدمة من الأمانة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير الوطنية ICCD/COP(3)/5/Add.4
    ICCD/COP(3)/5/Add.4 Aide fournie par le Secrétariat aux pays en développement Parties aux fins de l'élaboration des rapports nationaux UN ICCD/COP(3)/5/Add.4 المساعدة المقدمة من الأمانة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير الوطنية
    17. Prend note avec intérêt des initiatives sans incidence sur les coûts prises par le Secrétariat aux fins de produire diverses publications dans des langues officielles et autres, d'accroître le volume de publications traduites et d'encourager les bibliothèques de l'Organisation à adopter une politique d'acquisition multilingue, et le prie de poursuivre ces initiatives ; UN 17 - تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الأمانة العامة التي لا تترتب عليها تكاليف لإصدار منشورات باللغات الرسمية وغير الرسمية وزيادة حجم المنشورات المترجمة وتشجيع مكتبات الأمم المتحدة على مراعاة تعدد اللغات في سياسة الاقتناء التي تتبعها، وتطلب إلى الأمانة العامة مواصلة هذه المبادرات؛
    Le HCBD figure dans le Guide nord-américain des mesures d'urgence, élaboré conjointement par Transport Canada, le Department of Transportation des États-Unis et le Secrétariat aux communications et transports du Mexique. UN وقد اشتركت في وضع هذا التوجيه دائرة النقل في كندا وإدارة النقل في الولايات المتحدة وأمانة الاتصالات والنقل في المكسيك.
    Le Vice-Ministère du logement, la direction du Fonds guatémaltèque pour le logement et le Secrétariat aux actions spéciales ont uni leurs efforts afin de mobiliser la participation nécessaire à la mise en oeuvre de cette politique. UN واستهلت وكالة الوزارة للاسكان، وإدارة الصندوق الغواتيمالي للإسكان، وأمانة الشؤون الخاصة جهودا لفتح المجالات اللازمة أمام المشاركة التي تتوخاها السياسة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more