"le secrétariat continuera à" - Translation from French to Arabic

    • وستواصل الأمانة
        
    • ستواصل الأمانة
        
    • ستواصل اﻷمانة العامة
        
    • وستستمر الأمانة العامة في
        
    • وستستمر الأمانة في
        
    le secrétariat continuera à évaluer les expressions d'intérêt correspondant au mieux aux ressources requises. UN وستواصل الأمانة العامة تقييم العروض التي تلبي على أفضل وجه الاحتياجات من الموارد اللازمة.
    le secrétariat continuera à surveiller attentivement l'octroi de dérogations. UN وستواصل الأمانة العامة رصد منح الاستثناءات عن كثب.
    le secrétariat continuera à coopérer avec l'OIT, en particulier en ce qui concerne les travaux sur le démantèlement des navires. UN وستواصل الأمانة تعاونها مع منظمة العمل الدولية، خاصة فيما يتعلق بالعمل الخاص تفكيك السفن.
    76. le secrétariat continuera à s'efforcer d'améliorer la base de données sur les GES et les outils logiciels qu'il a élaborés. UN 76- ستواصل الأمانة بذل الجهود في سبيل تحسين قاعدة بيانات غازات الدفيئة والأدوات الحاسوبية التي استحدثتها.
    37. le secrétariat continuera à conclure des accords pratiques et efficaces avec les organisations concernées. UN 37- ستواصل الأمانة النهوض بترتيبات العمل المتسمة بالكفاءة مع المنظمات المعنية.
    Toutefois, étant donné que cette capacité est constamment requise, le secrétariat continuera à mettre l’accent sur le renforcement de ces éléments. UN ونظرا لاستمرار الحاجة إلى هذه القدرة ستواصل اﻷمانة العامة التأكيد على تطوير هذه العناصر.
    i) À moins que le Comité n'en décide autrement suivant chaque cas, le secrétariat continuera à examiner les demandes selon l'ordre dans lequel elles lui parviendront. UN ' ١ ' ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك على أساس كل حالة على حدة، ستواصل اﻷمانة العامة تجهيز الطلبات حسب أولوية تلقيها.
    le secrétariat continuera à suivre attentivement la situation en matière de trésorerie et tiendra l'Assemblée générale informée. UN وستواصل الأمانة العامة رصد الوصع النقدي عن كثب وستبقي الجمعية العامة على علم به.
    le secrétariat continuera à mettre au point des outils, des modèles et des listes de pointage afin d'affiner l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix. UN وستواصل الأمانة العامة وضع أدوات ونماذج وقوائم مرجعية من أجل الارتقاء بمستوى تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر.
    le secrétariat continuera à fournir une assistance et des informations, que la Commission choisisse d'examiner la question dans le contexte du projet de résolution sur le programme de conférences ou qu'elle préfère le faire en liaison avec tout autre point de l'ordre du jour. UN وستواصل الأمانة العامة تقديم المساعدات والمعلومات، سواء اختارت اللجنة أن تواصل مناقشة الأمر في سياق مشروع القرار المتعلق بخطة المؤتمرات أو بصدد أي بند آخر مناسب من بنود جدول الأعمال.
    le secrétariat continuera à suivre les travaux de l'Organisation mondiale du commerce dans ce domaine, pour voir s'il n'y aurait pas un moyen plus efficace de déterminer les données de base à prendre en compte dans les rapports statistiques sur les achats. UN وستواصل الأمانة العامة رصد عمل منظمة التجارة العالمية في هذا المجال لتقييم ما إن كان ثمة طريقة ملائمة بقدر أكبر لتحديد الأساس المعتمد عليه في تقارير الإحصاءات المتعلقة بالمشتريات.
    14. le secrétariat continuera à mettre au point et à exécuter conjointement avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique le programme de travail qui a été adopté en juin 2000. UN 14- وستواصل الأمانة وضع وتنفيذ برامج العمل المشتركة مع اتفاقية التنوع البيولوجي، التي اعتمدت في حزيران/يونيه 2000.
    18. le secrétariat continuera à améliorer ses activités d'information. UN 18- وستواصل الأمانة تحسين أنشطتها الإعلامية.
    le secrétariat continuera à fournir l'appui voulu, mais les travaux devront être effectués selon des modalités différentes, confiés à d'autres entités du HCDH ou accomplis par d'autres fonctionnaires. UN وفيما ستواصل الأمانة تقديم الدعم، سيتعين القيام بالعمل بصورة مختلفة؛ أي بتوزيعه على كيانات أخرى تابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان و/أو استيعابه من جانب موظفين آخرين.
    le secrétariat continuera à explorer la possibilité d'instaurer et de renforcer la coopération avec des organisations régionales et sous-régionales participant à la gestion des produits chimiques. UN 71 - ستواصل الأمانة مسعاها لانتهاز الفرص للبدء في التعاون وتقويته مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة في أنشطة إدارة المواد الكيميائية.
    le secrétariat continuera à simplifier les opérations administratives grâce à l'application de la formule de la forfaitisation, chaque fois que possible. UN 284 - ستواصل الأمانة العامة تبسيط الإدارة من خلال اعتماد خيارات دفع مبالغ مقطوعة حيثما أمكن.
    Dans ce contexte, le secrétariat continuera à faciliter l'accès des PMA aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés, notamment en identifiant les goulets d'étranglement et en recommandant des solutions; UN وفي هذا السياق، ستواصل الأمانة تقديم المساعدة في تيسير حصول أقل البلدان نمواً على موارد من صندوق أقل البلدان نمواً، وذلك بطرق منها تحديد الاختناقات والتوصية بالحلول؛
    Considérant néanmoins que la situation sur le terrain peut évoluer le secrétariat continuera à poursuivre cette option. UN ومع ذلك، ستواصل اﻷمانة العامة متابعة هذا الخيار، واضعة في الاعتبار أن الحالة في الميدان يمكن أن تتغير.
    À cette fin, le secrétariat continuera à maintenir et à mettre à jour le Système international d'information spatiale (ISIS) en faisant paraître diverses publications dans ce domaine et en utilisant des moyens informatiques pour diffuser les données. UN ولهذه الغاية، ستواصل اﻷمانة العامة الاحتفاظ بنظام المعلومات الفضائية الدولي وتحسينه بإصدار مختلف المنشورات التي تتعلق بالفضاء وبالاستفادة من تكنولوجيا الحاسوب لنشر المعلومات.
    À cette fin, le secrétariat continuera à maintenir et à mettre à jour le Système international d'information spatiale (ISIS) en faisant paraître diverses publications dans ce domaine et en utilisant des moyens informatiques pour diffuser les données. UN ولهذه الغاية، ستواصل اﻷمانة العامة الاحتفاظ بنظام المعلومات الفضائية الدولي وتحسينه بإصدار مختلف المنشورات التي تتعلق بالفضاء وبالاستفادة من تكنولوجيا الحاسوب لنشر المعلومات.
    le secrétariat continuera à aider les États africains en leur facilitant les contacts avec les donateurs, comme il l'a fait dans le cas de l'ECOMOG. UN وستستمر الأمانة العامة في مساعدة الدول الأفريقية عن طريق تيسير الاتصالات مع الجهات المانحة على غرار ما قامت بـه بالنسبة لفريق المراقبين العسكريين.
    le secrétariat continuera à accorder une attention particulière au renforcement des connaissances et à la sensibilisation, à la facilitation de la coopération scientifique, à l'appui à la coordination régionale et à la création de partenariats à tous les niveaux dans le cadre du processus découlant de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وستستمر الأمانة في إيلاء اهتمام خاص لتعزيز المعرفة والدعوة، وتيسير التعاون العلمي، ودعم التنسيق الإقليمي، والنهوض ببناء الشراكات في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more