le secrétariat de l'AIEA doit, pour rester impartial, accorder au problème toute l'attention qu'il mérite. | UN | ويجب أن تولي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المشكلة الاهتمام الواجب امتثالا لمبدأ عدم التحيز. |
le secrétariat de l'AIEA s'apprête donc à prendre des mesures à cet effet. | UN | وبناء على ذلك، ستتخذ أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية اﻵن خطوات للقيام بذلك. |
Si, malgré notre tolérance et notre bonne volonté exceptionnelles, le secrétariat de l'AIEA pousse les choses à l'extrême, nous nous opposerons résolument à lui. | UN | وإذا ما جعلت أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الحالة تصل الى منتهاها رغما عن شهامتنا البالغة وحسن نوايانا، فسنعارض ذلك بكل تصميم. |
le secrétariat de l'AIEA évaluera et, selon que de besoin, améliorera l'efficacité des examens par des pairs de l'AIEA. | UN | تقوم أمانة الوكالة بتقييم فعالية استعراضات النظراء التي تضطلع بها وتعزيزها عند الاقتضاء. |
Activités menées par l'AIEA dans le cadre de l'article IV du Traité : document d'information établi par le secrétariat de l'AIEA | UN | أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة بالمادة الرابعة من المعاهدة: ورقة معلومات أساسية أعدتها اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
L'Ukraine félicite le secrétariat de l'AIEA et son Directeur général pour l'excellent travail accompli par l'Agence ainsi que pour les importants résultats obtenus au cours de l'an dernier. | UN | وتشيد أوكرانيا بأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبمديرها العام على العمل الرائع الذي قامت به الوكالة وكذلك النتائج الهامة التي تم تحقيقها خلال السنة الماضية. |
le secrétariat de l'AIEA a offert des suggestions précieuses pour régler ce supposé problème. | UN | وقد قدمت أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية اقتراحات قيّمة للتغلب على هذه المشكلة المفترضة. |
le secrétariat de l'AIEA a offert des suggestions précieuses pour régler ce supposé problème. | UN | وقد قدمت أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية اقتراحات قيّمة للتغلب على هذه المشكلة المفترضة. |
Nous appuyons les efforts déployés par le secrétariat de l'AIEA pour garantir le financement de ce projet, et nous appelons tous les États participants à le financer directement en tant que parties prenantes. | UN | ندعم الجهود التي تبذلها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تمويل ميزانية المشروع، وندعو جميع البلدان المشاركة في المشروع إلى المساعدة في توفير التمويل المباشر للمشروع باعتبارها مساهمة. |
le secrétariat de l'AIEA, en consultation avec les États membres, continue de rechercher les meilleures modalités d'intégration des garanties existantes et des nouvelles mesures. | UN | وقال إن أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية تواصل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بَحْث الكيفية التي يمكن بها دَمْج الضمانات القائمة بتدابير جديدة. |
le secrétariat de l'AIEA, en consultation avec les États membres, continue de rechercher les meilleures modalités d'intégration des garanties existantes et des nouvelles mesures. | UN | وقال إن أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية تواصل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بَحْث الكيفية التي يمكن بها دَمْج الضمانات القائمة بتدابير جديدة. |
le secrétariat de l'AIEA et les États Membres doivent poursuivre leurs activités de sensibilisation pour mener à bien ce processus. | UN | ويجب على أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء أن تواصل أنشطة الاتصال لإنجاز هذه العملية. |
3. L'évaluation des résultats de l'inspection par le secrétariat de l'AIEA est dépourvue de raison. | UN | ٣ - تقييم أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لنتيجة التفتيش هو تقييم غير معقول |
2. Les " contradictions " sont en fait le résultat d'une falsification délibérément commise par le secrétariat de l'AIEA. | UN | ٢ - حالات " التضارب " هي اختلاف متعمد من قبل أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
2. Les " contradictions " sont en fait le résultat d'une falsification délibérément commise par le secrétariat de l'AIEA. | UN | ٢ - حالات " التضارب " هي اختلاف متعمد من قبل أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En coopération avec le Japon, le secrétariat de l'AIEA facilitera et continuera de communiquer aux États Membres une évaluation pleinement transparente de l'accident de la centrale nucléaire de la TEPCO à Fukushima Daiichi. | UN | تقوم أمانة الوكالة بتيسير إجراء تقييم يتسم بشفافية تامة لحادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي التابعة لشركة طوكيو للطاقة الكهربائية وموافاة الدول الأعضاء به باستمرار، وذلك بالتعاون مع اليابان. |
le secrétariat de l'AIEA évaluera et, selon que de besoin, améliorera l'efficacité des examens par des pairs de l'AIEA. | UN | تقوم أمانة الوكالة بتقييم فعالية استعراضات النظراء التي تضطلع بها وتعزيزها عند الاقتضاء. |
Activités menées par l'AIEA dans le cadre de l'article V du Traité : document d'information établi par le secrétariat de l'AIEA | UN | أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة بالمادة الخامسة من المعاهدة: ورقة معلومات أساسية أعدتها اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
L'Union européenne félicite le secrétariat de l'AIEA et son directeur général de l'excellent travail accompli par l'Agence et des importants résultats obtenus cette année. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي بأمانة الوكالة وبمديرها العام على الأعمال الممتازة التي اضطلعت بها الوكالة ولما حققته من نتائج هامة هذا العام. |
Nous appuyons les efforts entrepris par le secrétariat de l'AIEA pour assurer le financement budgétaire du projet. | UN | 40 - وندعم الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للوكالة لكفالة تمويل المشروع من الميزانية. |
L'Ukraine félicite le secrétariat de l'AIEA et son Directeur général pour leur travail. | UN | وأوكرانيا تثني على أمانة الوكالة وعلى مديرها العام على هذا العمل. |
le secrétariat de l'AIEA améliorera le Service intégré d'examen de la réglementation (IRRS) en vue de l'examen par des pairs de l'efficacité réglementaire grâce à une évaluation plus détaillée des réglementations nationales par rapport aux normes de sûreté de l'AIEA. | UN | تعمل أمانة الوكالة على تعزيز الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي لأجل إجراء استعراض النظراء لفعالية الأنظمة، عن طريق تقييم أشمل للأنظمة الوطنية بقياسها مع معايير الأمان التي وضعتها الوكالة. |
Les États Membres seront vivement encouragés à accueillir à titre volontaire des examens par des pairs de l'AIEA, y compris des examens de suivi, de manière régulière ; le secrétariat de l'AIEA répondra en temps voulu aux demandes de tels examens. | UN | حث الدول الأعضاء على أن تستضيف طوعا استعراضات النظراء التي تضطلع بها الوكالة، بما في ذلك استعراضات المتابعة على نحو منتظم؛ وقيام أمانة الوكالة بالرد بسرعة على طلبات إجراء تلك الاستعراضات. |
Je profite de l'occasion pour féliciter le secrétariat de l'AIEA et son Directeur général, Mohamed ElBaradei, pour l'excellent travail de l'Agence. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأزجي التهنئة لأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام السيد محمد البرادعي على العمل الممتاز الذي أنجزته الوكالة. |
Le Groupe accueille avec satisfaction les recommandations et conclusions formulées dans le Plan d'action de l'AIEA visant à renforcer le système international de préparation et de réaction aux urgences nucléaires et radiologiques et attend avec intérêt la mise en œuvre par le secrétariat de l'AIEA et ses États membres de la stratégie définie dans le rapport final. | UN | 18 - وترحب مجموعة فيينا بتوصيات واستنتاجات خطة عمل الوكالة الدولية لتعزيز النظام الدولي للتأهب ومواجهة حالات الطوارئ النووية والإشعاعية، وتتطلع إلى أن تواصل أمانة الوكالة والدول الأعضاء الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية المحددة في التقرير النهائي عن الخطة. |
Néanmoins, le secrétariat de l'AIEA a déclaré sans justification que la République populaire démocratique de Corée avait opposé un refus à ses activités. | UN | ومع هذا، فإن أمانة الوكالة قد أصرت، دون مبرر، على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد رفضت السماح لها بالاضطلاع بأنشطتها. |