le secrétariat de l'UNICEF présentera la question. | UN | وسوف تدلي أمانة اليونيسيف بكلمة تقديما للموضوع. |
le secrétariat de l'UNICEF présentera la question. | UN | وستقدم أمانة اليونيسيف وثيقة تعرض فيها الموضوع. |
le secrétariat de l'UNICEF a souscrit aux modifications proposées aux projets de résolution. | UN | ووافقت أمانة اليونيسيف على التغييرات المقترحة لمشاريع القرارات. |
le secrétariat de l'UNICEF a souscrit aux modifications proposées aux projets de résolution. | UN | ووافقت أمانة اليونيسيف على التغييرات المقترحة لمشاريع القرارات. |
Depuis l'entrée en vigueur de la Convention, le secrétariat de l'UNICEF a mis en place une coopération étroite avec l'Office du Haut Commissaire aux droits de l'homme (Centre pour les droits de l'homme). | UN | ومنذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، قامت أمانة اليونيسيف بتنمية تعاون وثيق مع مفوضية حقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان. |
le secrétariat de l'UNICEF avait tenu plusieurs consultations officieuses au sujet de la date et de l'organisation de cette séance. | UN | وقد عقدت أمانة اليونيسيف عدة مشاورات غير رسمية بشأن توقيت الدورة وشكلها. |
Toutefois, un intervenant a fait remarquer que les comités nationaux devaient suivre la ligne fixée par le secrétariat de l'UNICEF pour les activités de promotion de la Convention et non faire cavalier seul. | UN | ونبه أحد المتكلمين إلى أنه ينبغي للجان الوطنية لدى اضطلاعها بأنشطة الدعوة بشأن الاتفاقية أن تسير في إثر أمانة اليونيسيف ولا تستبقها. |
Toutefois, un intervenant a fait remarquer que les comités nationaux devaient suivre la ligne fixée par le secrétariat de l'UNICEF pour les activités de promotion de la Convention et non faire cavalier seul. | UN | ونبه أحد المتكلمين إلى أنه ينبغي للجان الوطنية لدى اضطلاعها بأنشطة الدعوة بشأن الاتفاقية أن تسير في إثر أمانة اليونيسيف ولا تستبقها. |
le secrétariat de l'UNICEF estime qu'à la suite du programme de réformes de l'Organisation des Nations Unies lancé en 1997, la question des enfants occupe une plus grande place au sein des activités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتعتقد أمانة اليونيسيف أن مبادرات إصلاح اﻷمم المتحدة التي تمت في ١٩٩٧ قد جعلت الشواغل المتعلقة باﻷطفال أقرب إلى الاتجاه السائد في كافة أوجه عمل اﻷمم المتحدة. |
i) le secrétariat de l'UNICEF a proposé que les dépenses qu'il classe dans la catégorie " Gestion et administration " au Siège soient considérées comme les frais généraux de l'organisation; | UN | ' ١ ' اقترحت أمانة اليونيسيف اعتبار ما تصنفه تكاليف " تنظيم وإدارة " في المقر تكاليف عامة للمنظمة؛ |
i) le secrétariat de l'UNICEF a proposé que les dépenses qu'il classe dans la catégorie " Gestion et administration " au siège soient considérées comme les frais généraux de l'organisation; | UN | ' ١` تقترح أمانة اليونيسيف اعتبار ما صنفته باعتباره من تكاليف " التنظيم واﻹدارة " في المقر نفقات عامة للمنظمة. |
5. Invite instamment le secrétariat de l'UNICEF à faire en sorte que ses programmes cherchent davantage à : | UN | ٥ - يحث أمانة اليونيسيف على زيادة التأكيد في برامجها على ما يلي: |
5. Invite instamment le secrétariat de l'UNICEF à faire en sorte que ses programmes cherchent davantage à : | UN | ٥ - يحث أمانة اليونيسيف على زيادة التأكيد في برامجها على ما يلي: |
5. Invite instamment le secrétariat de l'UNICEF à faire en sorte que ses programmes cherchent davantage à : | UN | ٥ - يحث أمانة اليونيسيف على زيادة التأكيد في برامجها على ما يلي: |
Faisant état des bonnes relations de travail qui existaient entre le secrétariat de l'UNICEF et le Conseil d'administration, tel qu'il était constitué actuellement, la Directrice générale a exprimé l'espoir que le même degré de connaissances spécialisées, d'appui et de dialogue non politique serait maintenu dans toute structure future. | UN | وأقرت بعلاقة العمل الطيبة التي تربط بين أمانة اليونيسيف ومجلسها التنفيذي في شكلها الحالي، وأعربت عن أملها في أن يبقي أي هيكل يتقرر مستقبلا على نفس الدرجة من المعرفة المتخصصة والدعم والحوار اللاسياسي. |
Faisant état des bonnes relations de travail qui existaient entre le secrétariat de l'UNICEF et le Conseil d'administration, tel qu'il était constitué actuellement, la Directrice générale a exprimé l'espoir que le même degré de connaissances spécialisées, d'appui et de dialogue non politique serait maintenu dans toute structure future. | UN | وأقرت بعلاقة العمل الطيبة التي تربط بين أمانة اليونيسيف ومجلسها التنفيذي في شكلها الحالي، وأعربت عن أملها في أن يبقي أي هيكل يتقرر مستقبلا على نفس الدرجة من المعرفة المتخصصة والدعم والحوار اللاسياسي. |
Elle a accueilli favorablement la réorganisation du Comité des ONG ainsi que des divers sous-comités mixtes qui travaillent avec le secrétariat de l'UNICEF. | UN | ورحب بإعادة التنظيم الحالية للجنة المنظمات غير الحكومية ذاتها، واللجان الفرعية المشتركة العديدة العاملة مع أمانة اليونيسيف. |
le secrétariat de l'UNICEF prendra au besoin les dispositions nécessaires en vue d'organiser le voyage, conformément aux règles des Nations Unies. | UN | 27 - تتخذ أمانة اليونيسيف ترتيبات السفر اللازمة، حسب الاقتضاء، بما يتوافق ومعايير الأمم المتحدة. |
En cas de besoin, le secrétariat de l'UNICEF prend au besoin les dispositions nécessaires concernant l'organisation du voyage, conformément aux règles des Nations Unies. | UN | 27 - تتخذ أمانة اليونيسيف ترتيبات السفر اللازمة، حسب الاقتضاء، بما يتفق ومعايير الأمم المتحدة. |
Le secrétariat de l’UNICEF continue d’organiser des réunions d’information préalables quelques semaines avant les sessions du Conseil d’administration afin de laisser plus de temps pour les consultations entre les délégations à New York et les capitales, de même qu’entre les délégations et le secrétariat. | UN | تواصل أمانة اليونيسيف عقد اجتماعات إعلامية مسبقة قبل انعقاد دورة المجلس بعدة أسابيع ﻹعطاء وقت كاف للمشاورات بشـــأن المتابعــة بين الوفود الموجـــودة فــــي نيويـــــورك وعواصمها، وبين الوفود وأمانة اليونيسيف. |