"le secrétariat de la ccd" - Translation from French to Arabic

    • أمانة اتفاقية مكافحة التصحر
        
    • أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
        
    le secrétariat de la CCD continuera à jouer un rôle de facilitation et de coordination des activités relevant de ce projet. UN وستواصل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر أداء دور للتيسير والتنسيق في أنشطة خدمة احتياجات التخطيط في منطقة البحر المتوسط.
    le secrétariat de la CCD a participé activement à cette réunion. UN وقد شاركت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر بهمة في هذا الاجتماع.
    le secrétariat de la CCD a pris part à l'atelier thématique susmentionné. UN وقد شاركت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في حلقة العمل هذه.
    vii) Des rapports sur l'état d'avancement et les résultats du projet seraient établis non seulement pour les organismes de financement, les organismes d'exécution et le gouvernement concerné, mais aussi pour le secrétariat de la CCD. UN `7` وسيتم الاضطلاع بعملية الإبلاغ عن التقدم المحرز في المشروع ونتائجه لا من خلال إبلاغ وكالات التمويل والمنظمات المنفذة والحكومة المعنية فحسب بل أيضاً أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    le secrétariat de la CCD pourrait ensuite soumettre ces rapports aux autres secrétariats compétents pour examen. UN ويمكن، فيما بعد، أن تقدم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هذه التقارير إلى غيرها من الأمانات المعنية للنظر فيها.
    le secrétariat de la CCD s'est donc engagé à contribuer activement à la mise en œuvre du Programme de travail de Nairobi. UN وعليه، وافقت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على القيام بدور كامل في برنامج عمل نيروبي.
    À cette fin, le secrétariat de la CCD a signé avec le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) un mémorandum d'accord sur le fonctionnement de ce processus, où CARICOM assume le rôle d'organe technique. UN وتحقيقاً لهذه الغاية وقعت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر مذكرة تفاهم مع أمانة الجماعة الكاريبية لتشغيل هذه العملية، حيث تعمل الجماعة بوصفها الهيئة الفنية.
    le secrétariat de la CCD a tenu des consultations avec les autres institutions européennes et africaines susceptibles de collaborer à ce programme. UN وقد أجرت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر مشاورات مع المؤسسات المتعاونة المحتملة من أوروبا وأفريقيا التي يمكنها تقديم المساعدة في برنامج التدريب.
    Les formations, destinées aux hauts fonctionnaires des pays en développement, sont organisées à la demande par le secrétariat de la CCD avec l'appui de partenaires comme l'Italie, les Pays-Bas et la Norvège. UN وهذا البرنامج موجّه نحو المسؤولين من البلدان النامية الأطراف، بناء على طلبهم. وتعمل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على تيسير ذلك بدعم من بعض الشركاء مثل إيطاليا وهولندا والنرويج.
    36. le secrétariat de la CCD a participé à la vingtdeuxième session du Conseil d'administration du PNUE, tenue en février 2003. UN 36- كما شاركت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارة اليونيب في شباط/فبراير 2003.
    10. Ce document a été préparé par l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) et édité par le secrétariat de la CCD. UN 10- وقد أعدّ هذه الوثيقة مرصد الصحراء الكبرى والساحل وحرّرتها أمانة اتفاقية مكافحة التصحر. ثانياً- تمهيد
    Elles ont notamment pour tâche d'appuyer les réseaux thématiques, de faciliter la coordination interinstitutions, de formuler et mettre en œuvre des programmes de travail communs avec diverses institutions régionales et de représenter le secrétariat de la CCD à des réunions nationales, sousrégionales et régionales. UN وتشمل مهام تلك الوحدات تقديم الدعم إلى شبكات البرامج المواضيعية، وتيسير التنسيق بين الوكالات، وصياغة وتنفيذ برامج العمل المشتركة مع شتى المؤسسات الإقليمية، وتمثيل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    Conscients de l'importance de valoriser les produits de base des terres arides, le secrétariat de la CCD et le Fonds commun pour les produits de base ont formellement adopté un Mémorandum d'accord en février 2005. UN وتسليماً بأهمية تنمية السلع الأساسية في الأراضي الجافة قامت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والصندوق المشترك للسلع الأساسية، باعتماد مذكرة تفاهم في شباط/فبراير 2005.
    27. En partenariat avec le secrétariat de la CCD, l'UMA a élaboré un portefeuille de projets qui a été inséré dans le plan d'action de l'Initiative Environnementale du NEPAD, lequel a été présenté en décembre 2003 à Alger. UN 27- ووضع اتحاد المغرب العربي بالشراكة مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر مجموعة من المشروعات أدرجت في خطة عمل المبادرة البيئية التابعة لنيباد، التي قدمت في كانون الأول/ديسمبر 2003 في الجزائر العاصمة.
    le secrétariat de la CCD a été invité à participer à cet atelier, qui devait se tenir en Finlande en juillet 2003, et à y présenter un exposé sur l'expérience de la CCD en matière de promotion des synergies au niveau national. UN ومن المقرر أن تنعقد حلقة العمل في فنلندا في تموز/يوليه 2003، وقد دعيت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر إلى المشاركة وتقديم عرض عن تجربة الاتفاقية في مجال تعزيز أوجه التآزر على الصعيد الوطني.
    À cette fin, le secrétariat de la CCD s'est efforcé de rechercher les moyens de renforcer les accords de partenariat et de coopération conclus avec les secrétariats des conventions de Rio. UN تحقيقاً لهذه الغاية، دأبت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على استطلاع سبل ووسائل تعزيز اتفاقات الشراكة والتعاون المبرمة فيما بين أمانات اتفاقيات ريو.
    105. À la demande de la Conférence des Parties, en 1998 le secrétariat de la CCD a conclu des accords de coopération avec les secrétariats de deux autres conventions. UN 105- بطلب من مؤتمر الأطراف، وقّعت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في عام 1998 اتفاقات للتعاون مع أمانتي اتفاقيتين أخريين.
    31. Conformément à ce mandat et en fonction de ses ressources, le secrétariat de la CCD a participé aux réunions du Partenariat de collaboration sur les forêts et a suivi les échanges du Partenariat avec ses membres. UN 31- وعملاً بهذه الولاية، وبقدر ما سمحت به الموارد، حضرت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر اجتماعات الشراكة التعاونية في مجال الغابات وواصلت تفاعلها مع أعضائها.
    28. À la demande d'un certain nombre de Parties, le secrétariat de la CCD a contribué à l'organisation d'ateliers nationaux dans plusieurs pays en développement en vue de faciliter les débats concernant les modalités de collaboration entre les différentes parties prenantes à la mise en œuvre des trois conventions. UN 28- وبناءً على طلب عدد من الأطراف، ما برحت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تعمل على تيسير عملية تنظيم حلقات عمل وطنية في بلدان نامية مختارة من أجل حفز بحث طرائق التعاون بين مختلف الجهات المعنية وأصحاب المصلحة في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    34. La coopération dans le cadre du mémorandum d'accord entre le secrétariat de la CCD et le Fonds commun pour les produits de base, qui a été formalisée en février 2005, s'est concrétisée par l'établissement d'une publication conjointe intitulée < < Atlas of Dryland Commodities > > . UN 34- أسفر التعاون في إطار مذكرة التفاهم التي اكتسبت طابعاً رسمياً في شباط/ فبراير 2005 بين أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والصندوق المشترك للسلع الأساسية، عن إعداد نشرة مشتركة بعنوان أطلس السلع الأساسية في الأراضي الجافة.
    44. le secrétariat de la CCD et le Bureau régional du PNUD pour l'Amérique latine et des Caraïbes ont également tenu des consultations dans le but d'adopter un mémorandum d'accord visant à faciliter la mise en œuvre de la Convention dans les autres régions touchées. UN 44- وسعياً إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية في مناطق متضررة أخرى، شرعت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إجراء مشاورات بهدف اعتماد مذكرة تفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more