"le secrétariat de la commission de" - Translation from French to Arabic

    • أمانة لجنة
        
    • أمانة اللجنة المعنية
        
    • وأمانة لجنة
        
    • من أمانة اللجنة
        
    • بأمانة لجنة
        
    Il a ensuite été créé au sein des différents ministères un réseau de points focaux pour la promotion de l'égalité entre les sexes qui est coordonné par le secrétariat de la Commission de la planification. UN وتلا ذلك إنشاء منتدى لمراكز التنسيق الجنسانية في مختلف الوزارات وتقوم بتنسيق أعماله أمانة لجنة التخطيط.
    le secrétariat de la Commission de vérification est situé dans la salle 207 du Centre de conférences de l'hôtel Sheraton. UN ويوجد مقر أمانة لجنة وثائق التفويض في الغرفة 207 بمركز شيراتون للمؤتمرات.
    le secrétariat de la Commission de vérification est situé dans la salle 207 du Centre de conférences de l'hôtel Sheraton. UN ويوجد مقر أمانة لجنة وثائق التفويض في الغرفة 207 بمركز شيراتون للمؤتمرات.
    Rappelant que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement est le secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement, UN وإذ يشير إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية هو أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    En outre, la CESAP a signé un accord trilatéral en 2013 avec la Commission économique pour l'Europe et le secrétariat de la Commission de l'intégration de la Communauté économique eurasienne. UN وإضافة إلى ذلك، وقَّعت اللجنة اتفاقاً ثلاثياً في عام 2013 مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وأمانة لجنة التكامل التابعة للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Aux paragraphes 11 et 21 de sa résolution 1999/61 du 30 juillet 1999, le Conseil a prié le secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement : UN ٥ - في الفقرتين ١١ و ١٢ من القرار ١٩٩٩/٦١ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٩، طلب المجلس من أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ما يلي:
    La Division assurait également le secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement du Conseil économique et social. UN ولوحظ أن هذه الشعبة تؤدي أيضاً دور أمانة لجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Dans le cadre de son action destinée à encourager les coordonnateurs des enquêtes à coopérer à la réalisation des enquêtes sur le coût de la vie, le secrétariat de la Commission de la fonction publique internationale a organisé un atelier spécial à leur intention. UN نظمت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية حلقة عمل خاصة بمنسقي الدراسات الاستقصائية في إطار ما تبذله من جهود متواصلة لتشجيع المنسقين على التعاون في إجراء الدراسات الاستقصائية لتكلفة المعيشة.
    La Division assurait également le secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement du Conseil économique et social. UN ولوحظ أن هذه الشعبة تؤدي أيضاً دور أمانة لجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    La Division de la population assure par ailleurs le secrétariat de la Commission de la population et du développement. UN 6 - وتؤدي شعبة السكان أيضا دور أمانة لجنة السكان والتنمية.
    Le processus de mise en place des nouvelles instances, marquant la fin de la période de transition, poursuit son cours au Congo et le Département en charge de la promotion de la femme ne ménagera aucun effort afin d'informer le secrétariat de la Commission de la condition de la femme des éventuels changements. UN تتواصل في الكونغو عملية تشكيل السلطات الجديدة، تنتهي بذلك المرحلة الانتقالية، ولن تألو إدارة النهوض بالمرأة جهدا لإطلاع أمانة لجنة وضع المرأة على أي تغييرات محتملة.
    En outre, le secrétariat de la Commission de la planification a été désigné comme organe national de coordination des questions relatives à l'égalité des sexes, et des mesures importantes ont été prises pour renforcer les institutions nationales aux niveaux juridique, législatif et des droits de l'homme. UN وإضافة إلى ذلك، حددت أمانة لجنة التخطيط باعتبارها الهيئة الوطنية المعنية بتنسيق مسائل الجنسين. وقد اتخذت خطوات هامة لتعزيز المؤسسات القانونية والتشريعية المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلد.
    Il a fallu que les États Membres se concertent, et que le secrétariat de la Commission de consolidation de la paix et le groupe de travail du Fonds pour la consolidation de la paix définissent les fonctions. UN وتضمن ذلك إجراء مشاورات فيما بين الدول الأعضاء وتحديد المهام من جانب أمانة لجنة بناء السلام والفريق العامل التابع لصندوق بناء السلام.
    Pour terminer, je voudrais remercier le secrétariat de la Commission de consolidation de la paix de l'appui qu'il nous fournit, et nous estimons qu'il existe en son sein un équilibre géographique qui enrichit la vision du Secrétariat et permet de comprendre les différentes réalités régionales actuelles. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أشكر أمانة لجنة بناء السلام على دعمها. ففي إطار تلك الأمانة توازن جغرافي يغني وجهات نظر اللجنة بمدخلات وقائع إقليمية مختلفة.
    Les divisions des politiques et de la planification des différents ministères assurent au jour le jour la coordination et les consultations entre le secrétariat de la Commission de la planification et les ministères et organismes divers. UN 38- وآلية الصلة والمشاورات اليومية بين أمانة لجنة التخطيط والوزارات والوكالات الأخرى هي أقسام السياسة والتخطيط في مختلف الوزارات.
    le secrétariat de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) a pour mandat d’aider la Commission à recommander à l’Assemblée générale une politique applicable aux conditions d’emploi des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et de la catégorie des services généraux, au barème des traitements et indemnités pour l’ensemble du personnel, ainsi qu’aux ajustements pour les administrateurs. UN أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية مسؤولة عن مساعدة اللجنة على تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن السياسات العامة عن ظروف خدمة موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، وعن جداول المرتبات والبدلات لجميع الموظفين فضلا عن بدل تسوية مقر العمل لموظفي الفئة الفنية.
    i) Étude de gestion de tous les aspects des travaux accomplis par le secrétariat de la Commission de la fonction publique internationale (résolution 51/216, sect. VIII); UN `١` استعراض إداري لجميع جوانب العمل الذي اضطلعت به أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية )القرار ٥١/٢١٦، الجزء الثامن(؛
    Il était entendu qu'une telle procédure ne serait appliquée qu'une fois que le secrétariat de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) et celui de la Caisse auraient vérifié que les dispositions du statut et du règlement du personnel de l'OMT sont bien conformes au régime commun. UN وكان مفهوما أن مثل هذا الاجراء سوف لن يطبق إلا بعد أن تتحقق أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانة الصندوق من أن النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين في المنظمة العالمية للسياحة مطابقان للنظام الموحد.
    4. Prie le secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement d’utiliser les ressources qu’il peut mobiliser pour : UN ٤ - يطلب إلى أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية استخدام الموارد التي تستطيع تعبئتها من أجل
    Kiribati est aussi membre fondateur du Forum des îles du Pacifique et membre de plusieurs organisations régionales comme le Secrétariat de la Communauté du Pacifique (SPC), le Secrétariat du Programme régional océanien de l'environnement (SPREP) et le secrétariat de la Commission de géoscience du Pacifique (SOPAC). UN وهي أيضا عضو مؤسس في منتدى جزر المحيط الهادئ، وعضو في عدة منظمات إقليمية مثل أمانة جماعة المحيط الهادئ، وأمانة البرنامج البيئي الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ، وأمانة لجنة المحيط الهادئ للعلوم الجيولوجية.
    5. Prie le secrétariat de la Commission de faire la synthèse des résultats de ces évaluations et, en utilisant les ressources existantes, d'organiser une réunion interinstitutions en coopération avec la Commission pour examiner cette synthèse; UN ٥ - يطلب من أمانة اللجنة إعداد توليف لنتائج هذه التقييمات والقيام، في حدود الموارد القائمة، بعقد اجتماع مشترك بين الوكالات، بالتعاون مع اللجنة، من أجل استعراض هذا التوليف؛
    Fort de ce constat, le Représentant a approché le secrétariat de la Commission de la consolidation de la paix afin d'inciter la Commission à intégrer les droits fondamentaux des personnes déplacées dans ses délibérations. UN وفي ضوء هذا الاستنتاج، اتصل الممثل بأمانة لجنة بناء السلام بغية حثها على إدراج مسألة الحقوق الأساسية المشردين في مناقشاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more