Recommande au Secrétaire général de charger l'ONUDC d'assurer le secrétariat du groupe intergouvernemental d'experts, en consultation avec le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | يوصي بأن يكلف الأمين العام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالعمل كأمانة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، بالتشاور مع أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
8.40 Le sous-programme est exécuté par le Service du droit commercial international, qui assure le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | 8-40 يتولى فرع القانون التجاري الدولي تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ويعمل الفرع بوصفه أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
En Iraq, le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international a coopéré avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel pour aider le pays à se doter d'une nouvelle législation sur les marchés publics et les modes alternatifs de règlement des conflits, dans le cadre d'un programme général de développement du secteur privé. | UN | وفي العراق، تعاونت أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من أجل تقديم الدعم لإعداد تشريعات جديدة بشأن المشتريات العامة والسبل البديلة لتسوية المنازعات في سياق برنامج أوسع لتنمية القطاع الخاص. |
8.94 Le sous-programme est exécuté par le Service du droit commercial international, qui assure le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | ٨-٤٩ يتولى فرع القانون التجاري الدولي تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ويعمل الفرع بوصفه أمانة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
1. La présente note rend compte des discussions et conclusions du quatrième colloque judiciaire multinational sur l’insolvabilité internationale, que le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et INSOL (Fédération internationale des professionnels de l’insolvabilité) ont organisé à Londres les 16 et 17 juillet 2001. | UN | 1- تشتمل هذه المذكرة على تقرير عن المناقشات التي جرت والاستنتاجات التي تم التوصل اليها في الندوة القضائية المتعددة الجنسيات الرابعة بشأن الاعسار عبر الحدود التي عقدتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وإنسول (الاتحاد الدولي لمهنيي الاعسار) يومي 16 و17 تموز/يوليه 2001 في لندن. |
10. Recommande au Secrétaire général de charger l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'assurer le secrétariat du groupe intergouvernemental d'experts, en consultation avec le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international; | UN | 10 - يوصي بأن يكلف الأمين العام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالعمل كأمانة لفريق الخبراء الحكومي الدولي، بالتشاور مع أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي؛ |
8.45 Le sous-programme est exécuté par le Service du droit commercial international, qui assure le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | 8-45 يتولى فرع القانون التجاري الدولي تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، ويعمل الفرع بوصفه أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
41. La Division du droit commercial international du Bureau des affaires juridiques, qui assure le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, tient à jour le site Web de la Commission, où l'on trouve des résumés de jurisprudence du monde entier, dans les six langues officielles. | UN | 41 - وتتعهد شعبة القانون التجاري الدولي التابعة لمكتب الشؤون القانونية، متصرفة بصفتها أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الموقع الإلكتروني للجنة باللغات الرسمية الست، وتقدم موجزات بالسوابق القضائية من سائر أنحاء العالم. |
1. La République de Singapour remercie le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) des documents qu'il a établis en lien avec le projet de règlement de la CNUDCI sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités. | UN | 1- تشكر جمهورية سنغافورة أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) على الوثائق المعدة فيما يخص مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول. |
Prie l'ONUDC, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, de faciliter ce type de coopération, en consultation avec le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, conformément à la résolution 2004/26 du Conseil économique et social en date du 21 juillet 2004. | UN | يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يسهّل هذا التعاون، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، وذلك بالتشاور مع أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/26 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004. |
2. À la demande [d'au moins vingt-cinq pour cent] des États Parties, des conférences d'évaluation des États contractants sont organisées de temps à autre par [le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies] [le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international] pour examiner: | UN | " 2- بناء على طلب [ما لا يقل عن خمسة وعشرين في المائة من] الدول الأطراف، [يتولى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة] [تتولى أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي] عقد مؤتمرات استعراضية للدول المتعاقدة من حين إلى آخر للنظر فيما يلي: |
2. À la demande [d'au moins vingt-cinq pour cent] des États parties, des conférences d'évaluation des États contractants sont organisées de temps à autre par [le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies] [le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international] pour examiner: | UN | 2- بناء على طلب [ما لا يقل عن خمسة وعشرين في المائة من] الدول الأطراف، [يتولى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة] [تتولى أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي] عقد مؤتمرات استعراضية للدول المتعاقدة من حين إلى آخر للنظر فيما يلي: |
Mme Florès (Mexique) précise la position du Mexique à l'égard de ce projet de résolution et indique que son pays s'associera au consensus car il approuve l'objectif visant à améliorer la coordination du droit commercial international et à renforcer le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | 6 - السيدة فلوريس (المكسيك) تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن وفدها يود الانضمام إلى التوافق فهو يؤيد هدف تعزيز التنسيق في مجال القانون التجاري الدولي وتعزيز أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
La Division du droit commercial international du Bureau des affaires juridiques, qui appuie le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI), publie tous les textes adoptés par cet organe et divers documents complémentaires dans toutes les langues officielles de l'Organisation. | UN | 46 - وتقوم شعبة القانون التجاري الدولي التابعة لمكتب الشؤون القانونية، متصرفة بصفتها أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال)، بنشر جميع النصوص المعتمدة وعدد من النصوص الداعمة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
La présente note du Secrétariat doit être lue avec le document A/CN.9/695 dans lequel sont décrites les activités de coopération et d'assistance techniques menées par le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | 1- ينبغي قراءة هذه المذكرة مقترنة بالوثيقة A/CN.9/695، التي تقدّم عرضاً موجزاً لمجمل أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني التي تضطلع بها أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال). |
6.85 L'exécution du sous-programme relève du Service du droit commercial international, qui assure le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | ٦-٨٥ ينفذ فرع القانون التجاري الدولي هذا البرنامج الفرعي، ويعمل الفرع بوصفه أمانة لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
1. La présente note rend compte des discussions et conclusions du cinquième Colloque judiciaire multinational sur l'insolvabilité internationale, que le secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et INSOL (Fédération internationale des professionnels de l'insolvabilité) ont organisé à Las Vegas (États-Unis d'Amérique) du 21 au 23 septembre 2003. | UN | 1- تشتمل هذه المذكرة على تقرير عن المناقشات التي جرت والاستنتاجات التي تم التوصل اليها في الندوة القضائية المتعددة الجنسيات الخامسة بشأن الإعسار عبر الحدود التي عقدتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وإنسول (الاتحاد الدولي لمهنيي الإعسار) من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2003، في لاس فيغاس، الولايات المتحدة الأمريكية.() |